ويكيبيديا

    "وفي أحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una
        
    • en uno
        
    • Y un
        
    • y en un
        
    • in one
        
    • Y uno de
        
    • Entonces un
        
    • en un país
        
    Un fin de semana nos reunimos en una posada en Connecticut con una vista impresionante donde la boda era legal. Open Subtitles وهكذا وفي أحد العطل اجتمعنا كلنا في فندق ساحر بولاية كونيتيكت حيث كان المنظر خلاباً والزواج قانوني
    en una de las oficinas locales, la Junta observó que el sistema de control interno de los recursos en efectivo era muy deficiente. UN وفي أحد المكاتب الميدانية، لاحظ المجلس وجود نظام شديد القصور للمراقبة الداخلية للموارد النقدية.
    Estos gastos adicionales no previstos contribuyeron al déficit registrado en el Fondo General del UNITAR y en uno de los proyectos con cargo al Fondo de Donaciones para Fines Especiales. UN وساهمت هذه التكاليف اﻹضافية غير المتوقعة في العجز المبلغ عنه في الصندوق العام وفي أحد مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة.
    en uno de los incidentes, en la intersección de Deir el–Balah, el parabrisas de un jeep patrullero de las FDI quedó hecho trizas. UN وفي أحد الحادثين، عند تقاطع دير البلح، تحطم الزجاج اﻷمامي لسيارة دورية جيب تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Y un día, estaba pensando en cómo todos los datos tienen una ubicación y me di cuenta de que la respuesta había estado frente de mis narices. TED وفي أحد الأيام، كنت أفكر بأن لكل من البيانات موقع محدد، وأدركت أن الإجابة تحدق بي.
    :: Instalación y puesta en marcha de cuatro incineradores de desechos clínicos en los tres sectores y en un subsector de la Misión UN :: إنشاء أربع محطات لحرق النفايات الطبية تعمل في قطاعات البعثة الثلاثة جميعا وفي أحد قطاعاتها الفرعية
    en una de ellas, se ha supuesto un programa de medidas expresas de reconstrucción. UN وفي أحد هذه السيناريوهات البديلة، يفترض وجود برنامج لسياسة إعمار مدروسة.
    En un programa realizado en Egipto, se ofrecieron créditos a las mujeres que tenían hijos que trabajaban una vez que éstos estuvieran matriculados en una escuela. UN وفي أحد البرامج بمصر، توفر للمرأة التي يعمل أبناؤها إمكانية الحصول على الائتمانات الصغيرة متى التحق أبناؤها بالمدارس.
    en una de nuestras reuniones oficiosas se nos dijo que había un cheque en la vereda de enfrente, esperando cruzar la calle. UN وفي أحد اجتماعاتنا غير الرسمية، أبلغنا بوجود شيك في الجانب اﻵخر من الشارع، بانتظار أن يعبر الطريق.
    en una de las fábricas, se retenían los zapatos de los trabajadores hasta que habían terminado el trabajo requerido. UN وفي أحد المصانع، احتُجزت أحذية العمال ريثما ينتهون من العمل المطلوب.
    en una de sus sentencias, el Tribunal dijo que el Estado tenía la obligación de promover y proteger la libertad de opinión y que la libertad de expresión se encontraba en la cima de la jerarquía de los derechos humanos. UN وفي أحد قراراتها أعلنت المحكمة أن الدولة ملتزمة بتعزيز وحماية حرية الرأي وأن حرية التعبير هي قمة حقوق الإنسان.
    en una de sus decisiones, el Tribunal Supremo afirma que este plazo de 30 días no se deja a discreción del fiscal cuando la persona ha comparecido ante un tribunal. UN وفي أحد القرارات تقول المحكمة العليا إن الشخص يمثل أمام محكمة.
    en uno de los diálogos interactivos, el Secretario General propuso que las Naciones Unidas mediaran entre los acreedores y los deudores para resolver el problema de la deuda. UN وفي أحد الحوارات المتبادلة اقترح الأمين العام أن تتوسط الأمم المتحدة بين الدائنين والمدينين لمعالجة مشكلة الديون.
    en uno de los programas, el personal de proyectos constituyó el mayor componente presupuestario a cargo del FNUAP. UN وفي أحد البرامج، شكل موظفو المشاريع أكبر عنصر في الميزانية من العناصر التي يضطلع بتنفيذها الصندوق.
    en uno de sus proyectos, mujeres de diversas regiones fueron formadas como capacitadoras en artesanías de calidad. UN وفي أحد هذه المشاريع، دُربت نساء من مناطق مختلفة ليصبحن مدربات على إنتاج مصنوعات تقليدية جيدة.
    en uno de los incidentes, los soldados israelíes forzaron repetidamente a un hombre a que entrara en una casa en que había combatientes palestinos escondidos. UN وفي أحد الحوادث المعنية، قام الجنود الإسرائيليون بإجبار رجل على نحو متكرر بدخول منزل كان يختبئ فيه مقاتلون فلسطينيون.
    Y un día mi entrenador me pidió hacer un ejercicio donde tenía que nadar un largo de una piscina de 25m sin respirar. TED وفي أحد الأيام طلب مني المدرب أن أقطع سباحة بركة بطول 25م دون أن آخد نفسًا.
    Y un día, me agarraron algunos de mis compañeros, me llevaron a los arbustos, me desvistieron, me atacaron, fui abusado, y esto ocurrió de la nada. TED وفي أحد الأيام أمسك بي بعض زملائي، وأخذوا الأغصان، وتم تجريدي، والهجوم علي، وتم إستغلالي، ونتج هذا من فراغ.
    Empecé a escribir el capítulo de la procrastinación, Y un día, estando a medio camino, literalmente, lo guardé en mitad de la frase durante meses. TED بدأت في كتابة فصل التسويف، وفي أحد الأيام - في منتصف كتابة الفصل - توقفت حرفياً في منتصف جملة لعدة أشهر.
    También se llevaron a cabo actividades de movilización social para promover la paz en Somalia y en un campamento de refugiados en Kenya. UN وفي غضون ذلك، نُظمت أنشطة للتعبئة الاجتماعية من أجل تعزيز السلام داخل الصومال وفي أحد مخيمات اللاجئين في كينيا.
    in one location, IDPs reported that local authorities denied them access to education and health services. UN وفي أحد المواقع، ذكر المشردون داخلياً أن السلطات المحلية حرمتهم من الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Y uno de estos días, encontraras a alguien especial, también. Open Subtitles وفي أحد الأيام أنتِ سوف تجدين شخص ما مميز ايضاً
    Entonces un día mi amigo perdió su trabajo, y yo perdí a mi amigo, un hombre realmente bueno. Open Subtitles وفي أحد الأيام صديقي فقد عمله و أنا فقدت صديق كان رجلاً طيب
    en un país, el comité se estableció mediante un amplio proceso de elección. UN وفي أحد البلدان، أنشئت اللجنة من خلال عملية انتخابية واسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد