ويكيبيديا

    "وفي أغلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la mayoría
        
    • en la mayor parte
        
    • en muchos
        
    • la mayoría de las
        
    • en su mayor parte
        
    • por lo
        
    • Y la mayoría
        
    • mayoría de los
        
    en la mayoría de las regiones menos desarrolladas la tasa de uso de anticonceptivos es del 50% o superior. UN وفي أغلب المناطق الأقل نموا يبلغ انتشار وسائل منع الحمل نسبة 50 في المائة أو أكثر.
    en la mayoría de los casos, esos actos se cometen a vista y paciencia de los soldados israelíes. UN إن المستوطنين يقومون باﻷعمال اﻹرهابية ليلا ونهارا، وفي أغلب الحالات يتم ذلك على مرأى من الجنود الاسرائيليين.
    en la mayoría de los casos, los desahucios tienen lugar sin procedimientos legales previos. UN وفي أغلب الحالات يتم الطرد بدون اجراءات قانونية مسبقة.
    en la mayor parte de los casos, la falta de documentos complica mucho el trabajo. UN وفي أغلب الحالات، يعقد نقص الوثائق من هذه العملية تعقيدا كبيرا.
    en muchos casos la función pública fue útil en la ejecución de reformas políticas y fue ella misma objeto del efecto que estas reformas tuvieron en toda la sociedad de Malta. UN وفي أغلب اﻷحيان، كانت الخدمة العامة تجد نفسها مفيدة في تنفيذ سياسات الاصلاح، وعرضة، هي نفسها، لﻵثار المترتبة على هذه الاصلاحات فــــي المجتمع المالطي بصورة عامة.
    en la mayoría de los casos, esas fuentes, aún no han demostrado ser competitivas debido al bajo costo real de los combustibles fósiles. UN وفي أغلب الحالات، لم تُثبت تلك المصادر حتى اﻵن قدرتها على التنافس وذلك نظرا لانخفاض مستوى أسعار الوقود الاحفوري الحقيقية.
    en la mayoría de los casos, el ordenamiento jurisdiccional del Estado desempeña un papel rector insustituible. UN وفي أغلب الحالات يكون للنظام القضائي في الدولة الدور الرائد الذي لا يمكن تخطيه.
    en la mayoría de los casos, se utilizaron artefactos explosivos con fines de intimidación. UN وفي أغلب اﻷحيان، استخدمت أجهزة التفجير بغرض التخويف.
    en la mayoría de los casos, las entrevistas se hicieron anónimamente para alentar la mayor sinceridad posible en las respuestas. UN وفي أغلب الحالات، أجريت اللقاءات على أساس عدم ذكر المصادر لتشجيع أقصى قدر مستطاع من الصراحة في كشف المعلومات.
    en la mayoría de los casos esas personas habían estado detenidas brevemente y habían sido sometidas a interrogatorios durante los cuales se las había maltratado. UN وفي أغلب الأحيان احتجز هؤلاء الأشخاص لمدة زمنية قصيرة واستجوبوا وعوملوا أثناء هذه الفترة معاملة سيئة.
    en la mayoría de los casos el asunto no se lleva a los tribunales, e incluso en caso de procesamiento es raro que se imponga una larga pena de prisión. UN وفي أغلب الحالات، لا تُعرض القضية على المحاكم، وحتى في حال إقامة دعوى يندر أن يصدر حكم بالسجن لفترة طويلة.
    en la mayoría de los casos las recomendaciones pendientes se habían aplicado parcialmente, o no habían sido viables por motivos económicos o debido al ciclo de programación. UN وفي أغلب الحالات، كانت التوصيات التي لم تنفذ بعد تنفذ جزئيا أو غير ممكنة التنفيذ لأسباب اقتصادية أو بسبب دورة البرامج.
    en la mayoría de los casos las recomendaciones pendientes se habían aplicado parcialmente, o no habían sido viables por motivos económicos o debido al ciclo de programación. UN وفي أغلب الحالات، كانت التوصيات التي لم تنفذ بعد تنفذ جزئيا أو غير ممكنة التنفيذ لأسباب اقتصادية أو بسبب دورة البرامج.
    en la mayoría de los casos, son empresas nacionales o transnacionales, las que están involucradas en el tráfico. UN وفي أغلب الحالات تكون شركات وطنية أو عبر وطنية هي الضالعة في الاتجار بالنفايات أو المنتجات.
    en la mayoría de los casos, los toxicómanos albaneses no consumen drogas puras. UN وفي أغلب الحالات لا يتعاطى مستخدمو المخدرات الألبانُ هذه المخدرات بحالتها النقية.
    en la mayoría de los casos se supone que las mujeres se ocupan sólo de la educación, la planificación de la familia y la atención de la salud. UN وفي أغلب الحالات، من المتوقع أن تتولى العضوات مسألة العناية بالتعليم وتنظيم الأسرة والرعاية الصحية.
    en la mayoría de los casos, la Administración ha estado de acuerdo con las recomendaciones de la Junta, por lo que su aplicación se está llevando a cabo de la manera apropiada. UN وفي أغلب الحالات أيدت الإدارة توصيات المجلس، وبالتالي فالتنفيذ جار كما ينبغي وفي المجالات المناسبة.
    en la mayoría de los casos, el FAD es 100 veces superior a la norma para el agua potable. UN وفي أغلب الحالات، يبلغ مقدار معامل تخفيف التركيز هذا 100 ضعف المعيار الخاص بمياه الشرب.
    en la mayor parte de las zonas, gracias a esta distribución paralela de alimentos se logró reducir los ataques contra civiles perpetrados por ex combatientes en busca de alimentos. UN وفي أغلب المناطق، نجح توزيع اﻷغذية المتزامن هذا في الحد من اتخاذ المقاتلين الباحثين عن الغذاء المدنيين أهدافا لهم.
    en muchos casos, había un lago artificial, con islotes artificiales decorativos, situado de tal manera que todas las dependencias de invitados tuvieran acceso a él. UN وفي أغلب اﻷحيان كانت هناك بحيرة صناعية بها جزر تجميلية موزعة بحيث تصل كل دار من دور الضيافة بالبحيرة.
    en su mayor parte, la Comisión cree que pueden tomarse disposiciones combinando la delegación de las facultades de custodia y administrativas al Estado interesado con una información periódica y previendo el examen de las reclamaciones. UN وفي أغلب اﻷحوال، وترى اللجنة ان من الممكن اتخاذ ترتيبات من خلال الجمع بين تفويض السلطة العقابية والادارية إلى الدولة المعنية وتقديم تقارير دورية والنص على النظر في الشكاوى.
    A menudo se trata por lo menos de aplicar enfoques conexos. UN وفي أغلب اﻷحيان تجرى محاولات، على اﻷقل، لﻷخذ بنهج اﻷفواج.
    El trámite demora tres o cuatro días y, la mayoría de las veces, el pedido es rechazado. UN ويستغرق هذا اﻹجراء ثلاثة الى أربعة أيام وفي أغلب اﻷحيان تقابل الطلبات بالرفض في نهاية اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد