en el África subsahariana en su conjunto, en la actualidad no se percibe ningún adelanto en dirección a esa meta. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ككل لا تلاحظ حاليا أي بوادر على إحراز تقدم صوب الهدف المذكور. |
En 1997, sólo en el África subsahariana, el PMA destinó 334,5 millones de dólares de los EE.UU. a operaciones de ayuda a personas desplazadas y a refugiados y entregó más de 645.000 toneladas de alimentos a las personas necesitadas. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، أنفق برنامج اﻷغذية العالمي ٣٣٤,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧ على المشردين وعمليات اللاجئين، فقدم أكثر من ٠٠٠ ٦٤٥ طن متري من اﻷغذية. |
Desde 1990 la esperanza de vida media en el África subsahariana ha disminuido de 50 a 46 años. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تناقص العمر المتوقع عند الولادة من 50 إلى 46 سنة منذ عام 1990. |
en África Subsahariana, 1 de cada 22 mujeres corre el riesgo de morir en el parto y por causas relacionadas con el embarazo, mientras que en el mundo desarrollado ese riesgo tan solo lo tienen 1 de cada 7.300. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتعرض امرأة من كل 22 لخطر الوفاة بسبب الولادة أو لأسباب تتصل بالحمل، في حين أن هذا الخطر تتعرض له امرأة من كل 300 7 في العالم المتقدم. |
Esto contribuiría a mitigar la pobreza en los países menos adelantados y en el África al sur del Sáhara. | UN | وينبغي أن يسهم في تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
en el África subsahariana el número de personas que viven con menos de 1 dólar por día ha aumentado desde 1990. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا منذ عام 1990. |
en el África subsahariana, en la que el CCI centró sus actividades, el número de redes alcanzó el 39% del total. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي ركز مركز التجارة الدولية جهوده عليها، بلغت نسبة الشبكات 39 في المائة من المجموع. |
Se calcula que en el África subsahariana hay más de 11,6 millones de niños menores de 18 años huérfanos del SIDA. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تشير التقديرات إلى أن 11.6 مليون طفل تقل أعمارهم عن 18 سنة قد تيتموا جراء مرض الإيدز. |
en el África subsahariana y en partes de Asia, la pobreza y el hambre permanecen a niveles altos que es muy difícil bajar. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء من آسيا، لا تزال معدلات الفقر والجوع مرتفعة بشكل مزمن. |
en el África subsahariana y Asia meridional, casi dos tercios de los niños quedaron sin inscribir. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، بلغت نسبة الأطفال غير المسجلين الثلثين تقريبا. |
en el África subsahariana y en partes de Asia la pobreza y el hambre permanecen a niveles tales que hacen muy difícil su reducción. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبعض مناطق آسيا، بلغ الفقر والجوع مستويات مرتفعة بدرجة من الصعب جدا خفضها. |
en el África subsahariana solamente, en 2002 se comunicaron 396.000 muertes causadas por la contaminación del aire de interiores. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقط، أبلغ في عام 2002 عن 000 396 حالة وفاة من جراء تلوث الهواء في الأماكن المغلقة. |
Los niños de algunas regiones son especialmente vulnerables: la mitad de los niños de Asia meridional pesan menos de lo normal, y en el África subsahariana, donde uno de cada tres niños no alcanza el peso normal, la situación de la nutrición infantil está empeorando. | UN | ويعاني الأطفال في بعض المناطق من الضعف بصفة خاصة: فنصف الأطفال كافة في جنوب آسيا يعانون من انخفاض الوزن، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن طفلا من كل ثلاثة أطفال يعاني من انخفاض الوزن، يتفاقم وضع الأطفال التغذوي. |
Los niños de algunas regiones son especialmente vulnerables: la mitad de los niños de Asia meridional pesan menos de lo normal, y en el África subsahariana, donde uno de cada tres niños no alcanza el peso normal, la situación de la nutrición infantil está empeorando. | UN | ويعاني الأطفال في بعض المناطق من الضعف بصفة خاصة: فنصف الأطفال كافة في جنوب آسيا يعانون من انخفاض الوزن، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن طفلا من كل ثلاثة أطفال يعاني من انخفاض الوزن، يتفاقم وضع الأطفال التغذوي. |
En África septentrional la paridad de género mejoró de 90 a 94 niñas por cada 100 niños y en África Subsahariana aumentó de 85 a 90 niñas por cada 100 niños entre 1999 y 2007. | UN | وفي شمال أفريقيا تحسنت معدلات تكافؤ الجنسين لترتفع من 90 إلى 94 فتاة لكل 100 فتى، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ارتفعت هذه النسبة من 85 إلى 90 فتاة لكل 100 فتى بين سنة 1999 وسنة 2007. |
en África Subsahariana, donde se encuentra una treintena de PMA, los tugurios absorben alrededor de tres cuartas partes del crecimiento de la población urbana. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث يقع أكثر من 30 بلداً من أقل البلدان نمواً، تستوعب الأحياء الفقيرة زهاء ثلاثة أرباع النمو السكاني في المناطق الحضرية. |
Las complicaciones derivadas del embarazo siguen siendo la principal causa de mortalidad entre muchachas de edades comprendidas entre los 15 y los 19 años; los jóvenes de 15 a 24 años representan el 40% del total de nuevas infecciones por el VIH, y en África Subsahariana las mujeres jóvenes representan el 71% de las personas que viven con el VIH. | UN | وما زالت مضاعفات الحمل تشكل السبب الرئيسي للوفيات في أوساط المراهقات ما بين سن 15 و 19 سنة؛ ويشكل الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة 40 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يمثل النساء 71 في المائة من المصابين بهذا الفيروس. |
Esto contribuiría a mitigar la pobreza en los países menos adelantados y en el África al sur del Sáhara. | UN | وينبغي أن يسهم في تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Sólo el 60%, aproximadamente, llega al quinto grado en el Asia meridional y dos tercios lo logran, en el África al sur del Sáhara. | UN | ولا يصل إلى الصف ٥ في جنوب آسيا سوى ٦٠ في المائة فقط وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى سوى الثلثين. |
Asimismo, en el África meridional y el África subsahariana, las mujeres en muchos casos apenas tienen derechos de propiedad y sucesión. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن النساء في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى غالبا ما تكون حقوقهن محدودة في الملكية والميراث. |
en África al sur del Sáhara no se han registrado progresos desde 1980, cuando la prevalencia de niños con peso inferior al normal era menor que en 1985. Siguen sin observarse mejoras perceptibles durante el decenio de 1990. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لم يتحقق تقدم منذ سنة ١٩٨٠، حين كان انتشار انخفاض وزن اﻷطفال أقل منه في سنة ١٩٨٥، وما زال من غير المتوقع حدوث أي تحسن في التسعينات. |
Tres cuartas partes de la población adulta analfabeta vive en Asia Meridional y Occidental y África Subsahariana. | UN | ويعيش ثلاثة أرباع سكان العالم البالغين الأميين في جنوب وغرب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Por ejemplo, en Europa 331 de cada 1.000 personas usan la Internet, mientras que en Asia meridional y África al sur del Sáhara lo hace aproximadamente el 15 por 1.000; en el Oriente Medio y África, el 37 por 1.000 personas; y en América Latina y el Caribe el 92 por 1.000. | UN | ففي أوروبا مثلا يستخدم الإنترنت 331 شخصا من كل 000 1 شخص، بينما يستخدمها في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 15 شخصا تقريبا من بين كل 000 1 شخص؛ وفي الشرق الأوسط وأفريقيا 37 شخصا من كل 000 1 شخص، وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي 92 شخصا من كل 000 1 شخص. |
Por ejemplo, en América Latina y el Caribe y en Asia Oriental y en el Sudeste Asiático, el número de personas que viven en zonas rurales ya está disminuyendo, mientras que las previsiones indican que en el Oriente Medio y África del Norte y en el Asia Meridional y Central las cifras empezarán a descender alrededor de 2025, y en 2045 en el caso del África subsahariana. | UN | ومن ذلك أن السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي شرق وجنوب آسيا، قد بدأ ينخفض عددهم بالفعل، في حين تشير التوقعات إلى أن أعدادهم ستبدأ بالانخفاض في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفي جنوب ووسط آسيا حوالي عام 2025 وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحلول عام 2045(). |