ويكيبيديا

    "وفي ألمانيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Alemania
        
    • de Alemania
        
    en Alemania, la fusión hubiera significado que la empresa se convirtiera en el único suministrador de estos motores. UN وفي ألمانيا كان من شأن الاندماج أن يجعل من الشركة المندمجة المورﱢد الوحيد لهذه المحركات.
    en Alemania se realizaron documentales para informar del tema en la televisión. UN وفي ألمانيا أنتجت أفلام وثائقية عن التمويل الصغير لعرضها بالتلفزيون.
    en Alemania occidental, donde existe una enorme necesidad de ampliación, el ratio de centros para los niños casi llegó a duplicarse. UN وفي ألمانيا الغربية، حيث توجد حاجة كبيرة إلى التوسع، يلاحظ أن نسبة الأماكن إلى الأطفال قد تضاعفت تقريبا.
    en Alemania, las autoridades hacen frente al desafío del extremismo de derecha y la xenofobia. UN وفي ألمانيا واجهت السلطات العامة تحدي المتطرفين اليمينيين وكراهية اﻷجانب.
    Dos millones y medio de musulmanes viven en Alemania en armonía con la comunidad local. UN وفي ألمانيا يوجد مليونان ونصف مسلم يعيشون في وئام مع المجتمعات المحلية.
    en Alemania se ha iniciado un proceso político de reforma del sistema tributario y de la asistencia social. UN وفي ألمانيا تساهم العملية السياسية في إصلاح الضرائب والرفاه.
    Tampoco en Alemania ni en Grecia ha variado recientemente de forma notable la legislación relativa a las cooperativas. UN وفي ألمانيا أو اليونان لم تدخل مؤخرا أية تعديلات جوهرية على التشريعات المتعلقة بالتعاونيات.
    en Alemania, la investigación sobre los desechos espaciales se lleva a cabo de forma muy activa en distintos centros de investigación y en universidades. UN وفي ألمانيا تجري اﻷبحاث المتصلة باﻷنقاض الفضائية بشكل نشط للغاية في مراكز بحوث وجامعات عديدة.
    en Alemania y Austria las actividades humanitarias con organizaciones internacionales constituyen formas aceptables de servicio sustitutorio. UN وفي ألمانيا والنمسا تعتبر الأنشطة الإنسانية مع المنظمات الدولية من الأشكال المقبولة كخدمة بديلة؛
    en Alemania, Italia y Austria se realizó un estudio subregional acerca de la participación cualitativa y la influencia efectiva que ejercen las jóvenes en diversos ámbitos. UN وفي ألمانيا وإيطاليا والنمسا، أجريت دراسة دون إقليمية عن المشاركة النوعية والتأثير الفعلي للشابات في شتى المجالات.
    en Alemania y Bélgica era posible conceder permisos de trabajo conjuntamente con visados temporales a las víctimas dispuestas a colaborar. UN وفي ألمانيا وبلجيكا، يمكن تسليم أذون عمل إلى جانب تأشيرات مؤقتة لأولئك الضحايا الذين يختارون التعاون.
    en Alemania se estaba debatiendo en el Parlamento una enmienda a la Ley de Inmigración, que contemplaba medidas para prevenir los matrimonios forzados y apoyar la integración de los trabajadores migratorios. UN وفي ألمانيا هناك تعديل لقانون الهجرة يجري مناقشته في البرلمان يتضمن تدابير لمنع الزواج القسري ولدعم إدماج المهاجرين.
    en Alemania, Suecia y los Estados Unidos de América, los 67 años es la edad de jubilación actual o la que se impondrá. UN وفي ألمانيا والسويد والولايات المتحدة الأمريكية تحدد سن التقاعد عند 67 سنة، أو سيجري رفعها إلى هذا الحد.
    en Alemania, Suecia y los Estados Unidos de América, los 67 años es la edad de jubilación actual o la que se impondrá. UN وفي ألمانيا والسويد والولايات المتحدة الأمريكية سن التقاعد هي 67 سنة، أو أنها سوف تزيد لتصل إلى هذا العمر.
    en Alemania, el derecho de asilo es un derecho jurídico que puede hacerse valer individualmente y que está amparado por la Constitución. UN وفي ألمانيا يُعد حق اللجوء حقاً قانونياً قابلاً للتقاضي بشكل فردي وله مركز دستوري.
    en Alemania se debate el uso de las energías renovables como base para el futuro crecimiento económico. UN وفي ألمانيا تدور المناقشات بشأن الطاقة المتجددة بوصفها أساس النمو الاقتصادي في المستقبل.
    en Alemania, los consulados honorarios están en Frankfurt y Munich. UN وفي ألمانيا توجد قنصليتان شرفيتان في فرانكفورت وميونخ.
    El Reino Unido y los Países Bajos, en particular, han ideado varios proyectos logrados de compromiso cívico con participación de musulmanes. en Alemania, nos proponemos facilitar y apoyar contactos similares con los grupos musulmanes. News-Commentary ولقد بدأت المملكة المتحدة وهولندا بشكل خاص في تنفيذ عدد من مشاريع المشاركة المدنية الإيجابية التي يشارك فيها المسلمون. وفي ألمانيا نعتزم تيسير ودعم اتصالات مماثلة مع الجاليات الإسلامية.
    en Alemania y en los Estados bálticos, la retirada de las tropas extranjeras indica el fin de la división de nuestro continente y augura una Europa libre y en paz. UN وفي ألمانيا ودول البلطيق، كان انسحاب القوات اﻷجنبية علامة لانتهاء تقسيم قارتنا، وبشيرا بقيام أوروبا الحرة التي يسودها السلم.
    Por ejemplo, en Alemania y en Suiza los bancos tienen derecho a no consignar información sobre las reservas para deudas de cobro dudoso y sobre el valor de mercado de sus inversiones. UN وفي ألمانيا وسويسرا، مثلا، للمصارف الحق في عدم الكشف عن البيانات المتعلقة بالديون المشبوهة وبالقيمة السوقية لاستثماراتها.
    822. Se mantuvieron relaciones científicas con el Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR), y también con científicos de la Federación de Rusia (Instituto Astronómico Estatal D.K. Shternberg, de la Universidad Estatal de Moscú) y de Alemania (Instituto M. Planck de Física Extraterrestre). UN 822- وأقيمت علاقات علمية مع لجنة أبحاث الفضاء الدولية (كوسبار)، وكذلك مع علماء في الاتحاد الروسي (معهد شتيرنبرغ الفلكي التابع لجامعة موسكو) وفي ألمانيا (معهد م. بلانك للفيزياء اللاأرضية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد