ويكيبيديا

    "وفي أوائل نيسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a principios de
        
    a principios de abril de 2013, el recurso de apelación fue asignado a la sala 36 de los tribunales revolucionarios. UN وفي أوائل نيسان/أبريل 2013، أُرسلت دعوى الاستئناف المتعلقة بالسيد عابديني إلى الفرع رقم 36 التابع للمحاكم الثورية.
    a principios de abril, cinco niños resultaron heridos a causa del estallido de una mina en el distrito de Gali, a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN 19 - وفي أوائل نيسان/أبريل أصيب خمسة أطفال بجروح لدى انفجار لغم في منطقة غالي على طول خط وقف إطلاق النار.
    a principios de abril de este año, el Parlamento Federal aprobó una ley sobre cooperación con el Tribunal. UN وفي أوائل نيسان/أبريل من هذا العام، أصدر البرلمان الاتحادي قانونا بشأن التعاون مع المحكمة.
    a principios de abril de 2008, se aprobó el Plan provisional de prioridades de Guinea-Bissau. UN 16 - وفي أوائل نيسان/أبريل 2008، وُوفق على خطة الأولويات المؤقتة لغينيا - بيساو.
    a principios de abril de 1992 la población total puede haber sido de 120.000 habitantes y había aumentado a causa, entre otras cosas, de la llegada de personas que habían huido de sus aldeas destruidas, en las zonas situadas, al oeste del distrito de Prijedor. UN وفي أوائل نيسان/ابريل ١٩٩٢، ربما كان مجموع عدد السكان يقارب ٠٠٠ ١٢٠ نسمة، ذلك أنه تزايد ﻷسباب منها تدفق السكان الذين فروا من عمليات التدمير التي لحقت بقراهم في المناطق الواقعة غرب مقاطعة بريدور.
    83. a principios de abril de 1996, las esperanzas de que se lograra la repatriación voluntaria de los liberianos refugiados en la subregión se vieron frustradas por el estallido de combates en Monrovia. UN ٣٨ - وفي أوائل نيسان/أبريل ٦٩٩١، ظلت التوقعات الخاصة بالعودة الطوعية إلى الوطن من جانب اللاجئين الليبيريين في هذه المنطقة الفرعية دون تحقق بسبب اندلاع القتال في منروفيا، بليبيريا.
    a principios de abril, los Ministros de Relaciones Exteriores de los países no alineados se reunieron en Nueva Delhi y, entre otras cosas, llegaron a la conclusión unánime de que la política de establecer nuevos asentamientos constituía una grave amenaza para el proceso de paz. UN وفي أوائل نيسان/أبريل اجتمع وزراء خارجية بلدان عدم الانحياز في نيودلهي، وتوصلوا، في جملة أمور، إلى نتيجة اجماعية مفادها أن سياسة إقامة المستوطنات الجديدة تشكل خطرا بالغا على عملية السلام.
    83. a principios de abril de 1996, las esperanzas de que se lograra la repatriación voluntaria de los liberianos refugiados en la subregión se vieron frustradas por el estallido de combates en Monrovia (Liberia). UN ٣٨- وفي أوائل نيسان/أبريل ٦٩٩١، ظلت التوقعات الخاصة بالعودة الطوعية إلى الوطن من جانب اللاجئين الليبيريين في هذه المنطقة الفرعية دون تحقق بسبب اندلاع القتال في منروفيا، بليبيريا.
    252. a principios de abril de 1996, U Pa Pa Lay y U Lu Zaw fueron al parecer obligados a trabajar con las piernas sujetas con barras de hierro en un campo de trabajo del estado de Kachin, lo que hizo enfermar gravemente a U Pa Pa Lay. UN ٢٥٢- وفي أوائل نيسان/أبريل، أفادت التقارير بأن أو با با لاي وأو لو زاو قد أرغما على العمل مع تقييد سيقانهما بقضبان الحديد في معسكر للعمل بولاية كاشين، مما جعل أو با با لاي يعاني من مرض خطير.
    a principios de abril de 1998, el Ministro de Estado para Finanzas anunció la introducción de un decidido plan encaminado a reconstruir el sistema de impuestos y ampliar la base tributaria. UN وفي أوائل نيسان/أبريل ١٩٩٨، أعلن وزير الدولة للشؤون المالية إدخال خطة شجاعة ﻹعادة بناء نظام الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية.
    a principios de abril de 2002, los ingresos se cifraban en 399,8 millones de dólares (véase cuadro 2). UN وفي أوائل نيسان /أبريل 2002، بلغت الإيرادات 399.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (انظر الجدول 2).
    a principios de abril de 2002, los ingresos se cifraban en 399,8 millones de dólares (véase el cuadro 2). UN وفي أوائل نيسان /أبريل 2002، بلغت الإيرادات 399.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (انظر الجدول 2).
    a principios de abril de 2002, se introdujo el sistema de información y comunicación TRACKER para procesar y evaluar información sobre transacciones de materiales militares y bienes de doble uso y para facilitar las comunicaciones directas entre los ministerios y órganos competentes. UN وفي أوائل نيسان/أبريل 2002، تم وضع نظام للاتصالات والمعلومات أطلق عليه اسم " تراكير " لتجهيز وتقييم المعلومات الخاصة بالمعاملات الجارية في المواد العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج، فضلا عن الاتصالات المباشرة بين الوزارات والوكالات المعنية.
    a principios de abril de 2003 se activaron nuevas subcentrales en Shaqlawa y Harir, con lo que se abasteció de energía confiable a estos dos distritos. UN 87 - وفي أوائل نيسان/أبريل 2003، تم تشغيل المحطتين الفرعيتين الجديدتين في شقلاوا وحرير، اللتين توفران الإمداد بالطاقة الكهربائية بشكل مضمون إلى هذين القضاءين.
    A fines de marzo, las Fuerzas Armadas Sudanesas y elementos tribales armados atacaron y saquearon la aldea de Debbis, controlada por el ELS y a principios de abril las milicias atacaron varias aldeas en la región de Madu. UN وفي أواخر آذار/مارس، هاجمت القوات المسلحة السودانية ورجال القبائل المسلحون قرية دبيس التي يسيطر عليها جيش تحرير السودان وسلبوا ما فيها. وفي أوائل نيسان/أبريل، هاجمت الميليشيات عددا من القرى الواقعة في منطقة مادو.
    En estas circunstancias, el autor regresó a Teherán y, a principios de abril de 1996, según se afirma, fue convocado por el Tribunal Revolucionario, donde se le interrogó sobre su servicio militar, los motivos de su frustrada salida del país, sus antecedentes y los miembros de su familia. UN 2-4 فعاد صاحب الشكوى إلى طهران، وفي أوائل نيسان/أبريل 1996، استُدعي للمثول أمام المحكمة الثورية التي استجوبته عن خدمته العسكرية، وأسباب محاولته السفر، وعن خلفيته وأفراد أسرته.
    En estas circunstancias, el autor regresó a Teherán y, a principios de abril de 1996, según se afirma, fue convocado por el Tribunal Revolucionario, donde se le interrogó sobre su servicio militar, los motivos de su frustrada salida del país, sus antecedentes y los miembros de su familia. UN 2-4 فعاد صاحب الشكوى إلى طهران، وفي أوائل نيسان/أبريل 1996، استُدعي للمثول أمام المحكمة الثورية التي استجوبته عن خدمته العسكرية، وأسباب محاولته السفر، وعن خلفيته وأفراد أسرته.
    a principios de abril, 21 comandantes de alta graduación de la facción Unidad del Ejército de Liberación del Sudán (SLA) y del Frente Unido para la Resistencia (URF), entre ellos Suleiman Jamous, Adam Bakhit y Adam Ali Shogar, se integraron al Movimiento por la Justicia y la Igualdad. UN 3 - وفي أوائل نيسان/أبريل، انضم إلى حركة العدل والمساواة 21 من كبار قادة جيش التحرير السوداني/جناح الوحدة والجبهة المتحدة للمقاومة، ومن بينهم سليمان جاموس وآدم بخيت وآدم علي شوقر.
    a principios de abril de 2009, fuentes de inteligencia de la Unión Africana informaron asimismo que Adaani estaba " formando una milicia integrada por miembros del clan warsengeli para enfrentar el Gobierno a Hizbul Islam " . UN 260 - وفي أوائل نيسان/أبريل 2009، أفادت مصادر استخبارية من الاتحاد الأفريقي كذلك بأن عدني شكل " ميليشيا تتألف من أفراد من عشيرة ورسنجلي لمحاربة الحكومة مع حزب الإسلام " .
    a principios de abril de 2013, el Grupo visitó la concesión de Sime Darby, de 300.000 ha, en los condados de Bomi y Grand Cape Mount. UN وفي أوائل نيسان/أبريل 2013، زار الفريق امتياز سايم داربي الذي تبلغ مساحته 000 300 هكتار في مقاطعتي بومي وغراند كيب ماونت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد