ويكيبيديا

    "وفي أي وقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cualquier momento
        
    • en todo momento
        
    • en ningún momento
        
    • y en cualquier fecha
        
    • ¿ A qué hora
        
    • y cuándo
        
    • y a cualquier hora
        
    Incidentes análogos pueden suceder en cualquier parte en cualquier momento. UN ويمكن أن تحدث حوادث مماثلة في أي مكان وفي أي وقت.
    Las sentencias de la Sala sólo pueden ser aclaradas y adicionadas dentro de los tres días a su notificación, a solicitud de parte y, de oficio, en cualquier momento. UN ويجوز فقط توضيح أحكام الدائرة وتضمينها إضافات في غضون ثلاثة أيام من صدورها إذا طلب أحد الأطراف ذلك تلقائياً وفي أي وقت.
    La licencia pagada parcial de cuidado del hijo puede ser usada total o parcialmente en cualquier momento hasta que el niño llega a la edad de un año y medio. UN ويمكن الاستفادة كليا أو جزئيا وفي أي وقت من الأوقات من الإجازة المدفوعة الأجر جزئيا إلى أن يبلغ الطفل سنة ونصف.
    El terrorismo es inaceptable en toda parte y en todo momento. UN فالإرهاب غير مقبول في أي مكان، وفي أي وقت.
    De ti, no he recibido servicio de ninguna clase en ningún momento. Open Subtitles لم أتلق منك أي خدمة بأي خصوص وفي أي وقت
    3. Pide a la Comisión que le informe del progreso de la investigación como máximo dentro de seis meses, y en cualquier fecha anterior si lo considera conveniente; UN 3 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق في موعد أقصاه ستة أشهر، وفي أي وقت آخر تراه مناسبا قبل ذلك الموعد؛
    Uno puede ver cómo su gente se comunica entre sí a qué hora llaman unos a otros, a qué hora duermen. TED ولكن بإمكانكم رؤية كيف يتصل أصدقائكم ببعضهم ، وفي أي وقت ، ومتى يذهبون إلى النوم.
    Jartum es, por tanto, un caso especial, en el sentido de que el despacho de aeronaves puede producirse los siete días de la semana en cualquier momento. UN ولهذا، تتميز الخرطوم بوضع فريد حيث إن الطيران فيها قد يحدث في أي يوم من أيام الأسبوع السبعة وفي أي وقت.
    Ninguna región es inmune a esas atrocidades; pueden producirse en cualquier lugar del mundo en cualquier momento. UN فليس هناك منطقة محصنة ضد هذه الفظائع؛ يمكنها أن تحدث أينما كان في العالم وفي أي وقت.
    en cualquier momento en que un dirigente árabe ha querido la paz con nosotros, la hemos sellado. UN وفي أي وقت يريد فيه حقا أي زعيم عربي السلام معنا سنفعل ذلك.
    Estamos dispuestos a adoptar esas decisiones hoy y en cualquier momento que usted considere conveniente. UN ونحن على أتم الاستعداد لاتخاذ تلك المقررات اليوم وفي أي وقت تأنسون فيه استعداداً من جانبكم.
    Además, se ofrecen progresivamente a los usuarios posibilidades de cumplir sus funciones con seguridad desde cualquier lugar y en cualquier momento. UN أضف إلى ذلك أنه يجري تزويد المستخدمين بالقدرة التي تمكنهم من أداء وظائفهم على نحو آمن من أي مكان وفي أي وقت.
    en cualquier momento están listos para pasar a la acción, a la guerra, y atacar si la República Popular Democrática de Corea sigue mostrándose complaciente. UN وفي أي وقت هما مستعدتان للانتقال إلى العمل، إلى الحرب، وإلى الهجوم إذا ظلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متراخية.
    Puede estar en cualquier parte del mundo, en cualquier momento. TED بإمكان هذه المعلومات أن توجد في أي مكان بالعالم وفي أي وقت.
    dentro de los 10 días del accidente... si tu estas operando un vehículo debe, en cualquier momento, involucrarse... Open Subtitles خلال عشرة أيام من الحادث عند قيادتك السياره وفي أي وقت تتورط
    Ataques suicidas pueden ocurrir en cualquier lugar, en cualquier momento. Open Subtitles الهجمة الإنتحارية قد تحدث في أي مكان وفي أي وقت
    Me dijo que podía contar con él en cualquier momento. Open Subtitles قال إنه يمكنني الاعتماد عليه في أي أمر وفي أي وقت
    en todo momento, la mitad del personal de carrera servirá en una lista de servicio activo para el despliegue rápido durante dos años. UN وفي أي وقت من الأوقات، سيخدم نصف الموظفين الدائمين على قائمة الخدمة العاملة للانتشار السريع لمدة سنتين.
    Todo detenido tenía derecho a ponerse en contacto con su abogado nada más ser detenido y a comunicarse con éste, de forma oral o por escrito, en todo momento, tanto de día como de noche. UN ومن حق المحتجز الاتصال بمحاميه فورا بعد احتجازه ومخاطبته شفويا أو كتابة، وفي أي وقت نهارا كان أم ليلا.
    Por experiencia sabemos que las características y los efectos de las catástrofes provocadas por el hombre nos obligan a utilizar todos los cauces posibles de cooperación internacional para asegurarnos de que en ningún lugar, en ningún momento y bajo ninguna circunstancia el mal arremeta contra nuestro bello planeta. UN وتعلّمنا التجربة أن طبيعة الكوارث التي من صنع البشر وآثارها تستلزم منا أن نستخدم جميع قنوات التعاون الدولي لكفالة ألا يرفع الشر يده ضد كوكبنا الجميل في أي مكان وفي أي وقت وتحت أي ظروف.
    3. Pide a la Comisión que le informe del progreso de la investigación como máximo dentro de seis meses, y en cualquier fecha anterior si lo considera conveniente; UN 3 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق في موعد أقصاه ستة أشهر، وفي أي وقت آخر تراه مناسبا قبل ذلك الموعد؛
    Por lo que sabías qué familias, qué casas, iban a ser visitadas y a qué hora. Open Subtitles لذا قد كنت تعلم أي عائلات، أي منازل كنا ذاهبين لزيارتها وفي أي وقت
    RH: Sí, y de nuevo, tratamos de no pensar en términos de adicción, sino más bien: ¿Qué vas a hacer con tu tiempo y cuándo quieres relajarte? TED ر.ه:أجل،ومجددًا،نحن نحاول ألا نفكرفي الأمركونه كالإدمان، نحن نفكر فيه كونه، كما تعلم: ماذا تريد أن تفعل بوقتك وفي أي وقت تريد أن تسترخي؟
    Algunos oradores pusieron de relieve que el terrorismo se había convertido en un fenómeno imprevisible y omnipresente que podía asestar un golpe en cualquier lugar y a cualquier hora. UN وأبرز بعض المتكلمين أن الإرهاب أصبح ظاهرة لا يمكن التنبّؤ بها وكليّة الوجود ويمكن أن تضرب في أي مكان وفي أي وقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد