en la reunión del Consejo Europeo celebrada en Tesalónica, los Estados miembros de la Unión Europea reiteraron su compromiso de luchar contra la epidemia. | UN | وفي اجتماع المجلس الأوروبي الأخير الذي عقد في ثيسالونيكي، أكدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من جديد التزامها بمكافحة الوباء. |
en la reunión del Consejo celebrada en Estocolmo se decidió también invitar a un representante del Secretario General de las Naciones Unidas a que asistiera a las reuniones del Consejo y del Comité de Altos Funcionarios de la CSCE. | UN | وفي اجتماع المجلس في ستكهولم، تقرر أيضا أن يدعى ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لحضور اجتماعات المجلس ولجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
en la reunión del Consejo Internacional, máximo órgano ejecutivo de Amnistía Internacional celebrada en 1997 se reafirmó el compromiso de la organización de colaborar con las Naciones Unidas, y se aprobó una resolución para ampliar el alcance de su labor en las Naciones Unidas. | UN | وفي اجتماع المجلس لعام 1997، قامت الهيئة العليا لاتخاذ القرارات في المنظمة بتعزيز التزاماتـها بالعمل سويا مع الأمم المتحدة حيث أيدت قرارا يـوسع دائرة نشاط المنظمة في الأمم المتحدة. |
El Reino Unido y los Territorios no autónomos representados en la reunión del Consejo Consultivo, incluido Pitcairn, acordaron, entre otras cosas, proseguir sus conversaciones sobre la relación entre el Reino Unido y los territorios de ultramar. | UN | وفي اجتماع المجلس الاستشاري اتفقت المملكة المتحدة والأقاليم الممثلة ومنها بيتكيرن على أمور منها مواصلة المناقشات بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار. |
en la reunión del Consejo Consultivo, el Reino Unido y los territorios no autónomos representados, incluida Anguila, acordaron, entre otras cosas, continuar sus deliberaciones sobre la relación entre el Reino Unido y los territorios de ultramar. | UN | وفي اجتماع المجلس الاستشاري، اتفقت المملكة المتحدة والأقاليم الممثلة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها أنغيلا، على أمور شتى منها مواصلة مناقشاتها بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار. |
en la reunión del Consejo Europeo celebrada en Barcelona en 2002, los Estados miembros de la Unión Europea decidieron adoptar medidas concretas para cumplir el objetivo de las Naciones Unidas de destinar lo antes posible el 0,7% del PNB a la asistencia para el desarrollo. | UN | وفي اجتماع المجلس الأوروبي الذي عقد في برشلونة في عام 2002، قررت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تقوم في أسرع وقت ممكن باتخاذ خطوة ملموسة نحو الامتثال للهدف الذي حددته الأمم المتحدة المتمثل في تقديم مساعدة إنمائية نسبتها 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي. |
en la reunión del Consejo Consultivo, el Reino Unido y los territorios no autónomos representados, incluidas las Islas Vírgenes Británicas, acordaron, entre otras cosas, continuar sus conversaciones sobre la relación entre el Reino Unido y los territorios de ultramar. | UN | وفي اجتماع المجلس الاستشاري، اتفقت المملكة المتحدة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومنها جزر فرجن البريطانية، على أمور منها مواصلة المناقشات بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار. |
en la reunión del Consejo Consultivo, el Reino Unido y los territorios no autónomos representados, entre los que figuraban las Islas Caimán, acordaron, entre otras cosas, que mantendrían las conversaciones acerca de la relación entre el Reino Unido y los Territorios de ultramar. | UN | وفي اجتماع المجلس الاستشاري، اتفقت المملكة المتحدة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الممثلة في الاجتماع، في جملة أمور، على مواصلة مناقشاتها بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار. |
en la reunión del Consejo Consultivo, el Reino Unido y los territorios no autónomos representados en ella, incluido Montserrat, acordaron, entre otras cosas, proseguir sus conversaciones sobre la relación entre el Reino Unido y los territorios de ultramar. | UN | وفي اجتماع المجلس الاستشاري، وافقت المملكة المتحدة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الممثلة في الاجتماع، على جملة أمور منها مواصلة مناقشاتها بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار. |
en la reunión del Consejo internacional celebrada en agosto de 2007, en Vico Equense (Italia), la Presidente de la organización anunció que la versión revisada de los estatutos había sido presentada a las autoridades belgas y que esta había sido aprobada. | UN | وفي اجتماع المجلس الدولي المعقود في آب/أغسطس 2007، المعقود في فيكو ايكنسي، بإيطاليا، أعلن رئيس المنظمة أن الدستور المنقح قد قُدم إلى السلطات البلجيكية وتم إقراره. |
en la reunión del Consejo Europeo celebrada los días 23 y 24 de marzo de 2001 se respaldó el objetivo general de abrir los mercados nacionales del gas y la electricidad, pero se rechazó el plan de la Comisión Europea de fijar para 2005 la fecha en que se permitiría a todos los europeos elegir a sus proveedores de electricidad y gas. | UN | وفي اجتماع المجلس الأوروبي المعقود في 23 و24 آذار/مارس 2001، أقر الهدف العام المتمثل في فتح الأسواق الوطنية للغاز والكهرباء، لكن خطة مفوضية الاتحاد الأوروبي بتحديد عام 2005 موعداً للسماح لجميع الأوروبيين باختيار موردي الكهرباء والغاز قوبلت بالرفض. |
27. en la reunión del Consejo Consultivo de Inversiones para los Países Menos Adelantados el 31 de agosto de 2002 durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se dedicó especial atención al desarrollo del sector privado, en especial de las PYMES. | UN | 27- وفي اجتماع المجلس الاستشاري للاستثمار الذي عقد في جوهانسبرغ في 31 آب/أغسطس 2002 أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أولي اهتمام خاص لتنمية القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
en la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, celebrada en Londres los días 4 y 5 de diciembre de 2007, el Reino Unido y los territorios de ultramar representados, incluidas las Islas Caimán, acordaron que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se hiciese aplicable lo antes posible a todos los territorios de ultramar. | UN | 57 - وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، المعقود في لندن في 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، اتفقت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار الممثلة في المجلس، بما فيها جزر كايمان، على بسط تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لتشمل جميع أقاليم ما وراء البحار في اقرب فرصة ممكنة. |
en la reunión del Consejo Nacional Supremo del 10 de febrero de 1993 se convino, a propuesta de la APRONUC, en que el Comité Asesor Técnico, que se ocupaba de esta cuestión, fijase un máximo a las exportaciones de madera serrada en 1993 cuyo resultado fuese una disminución importante del número de árboles derribados. | UN | وفي اجتماع المجلس الوطني اﻷعلى المعقود في ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١ ، تم الاتفاق ، بناء على اقتــراح السلطــة الانتقالية ، على أن تحدد اللجنة الاستشارية التقنية ، التي تعالج هذه المسألة ، حدا أقصى لصادرات الخشب المنشور في عام ٣٩٩١ ، بما يؤدي الى انخفاض ملموس في عدد اﻷشجار المقطوعة . |
31. en la reunión del Consejo Nacional Supremo celebrada en Beijing el 28 de enero de 1993, mi Representante Especial anunció que de la suma de 880 millones de dólares de los EE.UU. prometida en la Conferencia ya se habían asignado aproximadamente 540 millones de dólares para actividades de rehabilitación concretas. | UN | ٣١ - وفي اجتماع المجلس الوطني اﻷعلى المعقود في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ في بيجينغ ، أعلن ممثلي الخاص أن نحو ٥٤٠ مليون دولار من واقع مبلغ ٨٨٠ مليون دولار تم إعلان التبرع به في المؤتمر قد جرى ربطها ﻷنشطة محددة في مجال الانعاش . |
en la reunión del Consejo Permanente del 1º de abril se estimó oportuno, habida cuenta de la magnitud de la afluencia de refugiados, que el personal de la Misión de Verificación en Kosovo prestara apoyo al ACNUR en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia; unos 70 especialistas fueron enviados de Viena como complemento del personal de la Misión destacado en territorio de Macedonia. | UN | وفي اجتماع المجلس الدائم في ١ نيسان/أبريل رئي أنه من المناسب، في ضوء حجم تدفق اللاجئين، أن تستخدم أصول بعثة التحقق في كوسوفو لدعم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ألبانيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وجرى إرسال نحو ٧٠ أخصائيا من فيينا بغية استكمال وصول البعثة الموجودة على أراضي مقدونيا. |
en la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar celebrada en Londres los días 21 y 22 de noviembre de 2006, el Reino Unido y los Territorios de Ultramar representados en la reunión, entre los que se incluía Montserrat, convinieron en principio en que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se extendiera a los Territorios de Ultramar a la mayor brevedad. | UN | 59 - وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عُقد في لندن يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اتفقت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار الممثلة في المجلس، ومنها مونتيسيرات، على جملة أمور، منها من حيث المبدأ تمديد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لتشمل أقاليم ما وراء البحار في أقرب فرصة ممكنة(). |
en la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar celebrada en Londres los días 21 y 22 de noviembre de 2006, el Reino Unido y los Territorios de Ultramar representados en el Consejo, incluidas las Islas Turcas y Caicos, entre otras cosas, convinieron en principio en que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se extendería a los territorios de ultramar lo antes posible. | UN | 69 - وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عقد في لندن في 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قامت المملكة المتحدة والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار الممثلة في المجلس، بما فيها جزر تركس وكايكوس، بالموافقة من حيث المبدأ على جملة أمور منها توسيع نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقرب فرصة ممكنة لتشمل أقاليم ما وراء البحار(). |