ويكيبيديا

    "وفي الأشهر القليلة الماضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los últimos meses
        
    Tan sólo en los últimos meses, hemos sido testigos de ataques trágicos contra víctimas inocentes, perpetrados tanto en Bagdad como en Jakarta, Mumbai y Riyadh. UN وفي الأشهر القليلة الماضية فقط، شهدنا هجمات إرهابية مأساوية وخسيسة ضد ضحايا أبرياء من بغداد إلى جاكرتا ومن مومباي إلى الرياض.
    en los últimos meses, hemos observado y padecido un aumento del precio de los alimentos y la energía, que se han disparado rápidamente. UN وفي الأشهر القليلة الماضية رأينا وعانينا من أسعار عالية للأغذية والطاقة التي ما فتئت تتصاعد بسرعة مذهلة.
    en los últimos meses la comunidad internacional ha realizado una labor constante para persuadir a ambas partes de que pongan fin a la violencia, protejan a los civiles y reanuden las negociaciones. UN وفي الأشهر القليلة الماضية بذل المجتمع الدولي جهوداً مضنية لحمل الجانبين على تحقيق نهاية للعنف، وحماية المدنيين واستئناف المفاوضات.
    en los últimos meses hemos podido responder positivamente a numerosas peticiones, especialmente de países en la región del Golfo, donde hemos ofrecido apoyo técnico para ayudar a los Estados miembros a mejorar su capacidad protectora o a desarrollar dicha capacidad en una región donde las armas químicas constituyen una verdadera preocupación. UN وفي الأشهر القليلة الماضية استطعنا الاستجابة على نحو إيجابي للعديد من الطلبات، وعلى وجه الخصوص من بلدان منطقة الخليج، حيث نقدم الدعم التقني لمساعدة دولنا الأعضاء على تحسين أو تطوير قدراتها على حماية نفسها في منطقة تشكل الأسلحة الكيميائية فيها مصدر قلق حقيقي.
    en los últimos meses se ha construido un muro a lo largo de la frontera ilegal de Jerusalén oriental en lugares como Abu Dis, A-Ram y Kalandiya. UN 26 - وفي الأشهر القليلة الماضية أقيم جدار على طول الحدود غير الشرعية للقدس الشرقية في أماكن مثل أبو رديس والرام وقلنديا.
    en los últimos meses, las fuerzas de ocupación israelíes han matado y herido a otros cientos de civiles palestinos, incluso niños, en incursiones y ataques militares contra el territorio palestino ocupado, en particular la Franja de Gaza, y han seguido recurriendo al uso excesivo e indiscriminado de la fuerza, así como a ejecuciones extrajudiciales. UN وفي الأشهر القليلة الماضية قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أكثر من 100 فلسطيني مدني، من ضمنهم أطفال، خلال اجتياحات وهجمات عسكرية على الأراضي الفلسطينية المحتلة وبخاصة في قطاع غزة. كما لجأت إلى الاستعمال المفرط والعشوائي للقوة والإعدام خارج نطاق القضاء.
    en los últimos meses, equipos interinstitucionales han examinado la situación de los desplazados internos en Angola y Colombia, mientras que el Representante del Secretario General para los Desplazados Internos visitó Burundi a petición del Comité, así como (visita prevista para julio de 2000) Angola, Georgia y Timor Oriental. UN وفي الأشهر القليلة الماضية استعرضت الأفرقة المشتركة بين الوكالات حالة الأشخاص المشردين داخليا في أنغولا وكولومبيا، في حين أن ممثل الأمين العام للأشخاص المشردين داخليا قام بزيارة بوروندي، بناء على طلب اللجنة الدائمة، كما زار جورجيا وتيمور الشرقية، ومن المخطط له أن يزور أنغولا في تموز/يوليه 2000.
    en los últimos meses se publicó en soporte CD-ROM un avanzado programa sobre la elaboración de presupuestos con perspectiva de género, que puede consultarse en el sitio Web y es un producto exhaustivo en la esfera cada vez más importante de las políticas macroeconómicas y el género que está a disposición de todo el personal. UN وفي الأشهر القليلة الماضية وحدها، وُضعت مجموعة موافقة لأحدث الاكتشافات عن الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية على قرص مدمج ونشرت في الموقع القائم على " شبكة ويب " كمنتج معارف شاملة لجميع الموظفين للرجوع إليه في مجال المسائل الجنسانية وسياسات الاقتصاد الكلي النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد