ويكيبيديا

    "وفي الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las Naciones
        
    • y las Naciones
        
    • y de las Naciones
        
    • y los de las Naciones
        
    • en el seno de las Naciones
        
    • dentro de las Naciones
        
    en las Naciones Unidas, este proyecto ha recibido apoyo y asistencia de la División de Desarrollo y Políticas Sociales y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي الأمم المتحدة، قدمت شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم والمساعدة لهذا المشروع.
    Actualmente, en las Naciones Unidas, al igual que en aquella distante corte de la India, el idioma tiene un carácter político. UN وفي الأمم المتحدة الآن، كما كان الحال في البلاط الهندي البعيد، فإن اللغة تعبير عن السياسة.
    en las Naciones Unidas los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos podrían utilizarlas para interpretar las obligaciones que imponían esos tratados. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن تستخدمها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، لتفسير الالتزامات المترتبة على المعاهدات.
    Durante este período dos mujeres ejercieron cargos en las misiones permanentes ante la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas. UN وفي هذه الفترة تولت امرأة مسؤولية التمثيل الدائم في منظمة الدول الأمريكية وفي الأمم المتحدة.
    En su calidad de miembro del Consejo de Europa y de las Naciones Unidas, Croacia ha contribuido activamente a la labor de ambas organizaciones. UN وكرواتيا، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا وفي الأمم المتحدة، أسهمت بفعالية في نشاط كلتا المنظمتين.
    en las Naciones Unidas, los sistemas de videoconferencias utilizados hasta la fecha se han empleado esencialmente para los fines siguientes: UN وفي الأمم المتحدة، تستخدم نظـــم التــداول عن طريق الفيديو التي تم تركيبها حتى الآن في الأغراض التالية بدرجة رئيسية:
    en las Naciones Unidas, vemos que se brinda apoyo a todos los países, independientemente del tamaño, el poder económico y político y la zona geográfica. UN وفي الأمم المتحدة، نرى تقديم الدعم إلى كل البلدان، بصرف النظر عن حجمها، أو قوتها الاقتصادية أو السياسية أو منطقتها الجغرافية.
    También en las Naciones Unidas, las actividades políticas de Europa deben ser cada vez más unidas. UN وفي الأمم المتحدة، أيضا، يجب أن يكون عمل أوروبا السياسي أكثر اتحادا بشكل مطرد.
    en las Naciones Unidas, el próximo paso será remitir un proyecto de resolución al Consejo de Seguridad, con la posibilidad de devolución a la Asamblea General. UN وفي الأمم المتحدة، ستكون الخطوة التالية هي تقديم مشروع قرار لمجلس الأمن، مع خيار العودة إلى الجمعية العامة.
    en las Naciones Unidas, como en todos los parlamentos democráticos, las decisiones se adoptan cotidianamente mediante votación, y la minoría acepta el resultado. UN وفي الأمم المتحدة، كما في جميع البرلمانات الديمقراطية، تتخذ القرارات يومياً بالتصويت، وتوافق الأقلية على قبول النتيجة.
    El Gobierno y el pueblo de Antigua y Barbuda confían plenamente en el sistema multilateral y en las Naciones Unidas como principal instrumento del multilateralismo. UN وأنتيغوا وبربودا، حكومة وشعبا، تثق كل الثقة في النظام المتعدد الأطراف، وفي الأمم المتحدة بوصفها الأداة الرئيسية لهذا النظام المتعدد الأطراف.
    en las Naciones Unidas, a las que corresponde la cifra más elevada de personal, el promedio de edad es de 45,9 años. UN وفي الأمم المتحدة، حيث يوجد أكبر عدد من الموظفين، يبلغ متوسط العمر 45.9 سنة.
    en las Naciones Unidas, que cuentan con el mayor número de miembros del personal, el promedio de edad es de 45,9 años. UN وفي الأمم المتحدة، حيث يوجد أكبر عدد من الموظفين، فإن المتوسط هو 45.9 عاماً.
    en las Naciones Unidas, a menudo oímos hablar de la necesidad de seguir reduciendo el número de armas nucleares. UN وفي الأمم المتحدة نسمع في أغلب الأحيان عن ضرورة مواصلة إجراء تخفيضات إضافية للأسلحة النووية.
    en las Naciones Unidas, a las que corresponde la cifra más elevada de personal, el promedio de edad es de 45,9 años. UN وفي الأمم المتحدة، التي بها أكبر عدد من الموظفين نجد أن متوسط العمر هو 45.9 سنة.
    en las Naciones Unidas, que cuentan con el mayor número de miembros del personal, el promedio de edad es de 45,9 años. UN وفي الأمم المتحدة التي بها أكثر الموظفين فإن المتوسط هو 45.9 عاماً.
    Para lograr ese equilibrio debe tenerse en cuenta su respectiva representación en el Consejo Económico y Social y en las Naciones Unidas. UN وينبغي لهذا التوازن أن يراعي تمثيلها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الأمم المتحدة.
    A fines del presente mes, el Secretario General abordará esas cuestiones en discursos importantes en la Universidad de Harvard y en las Naciones Unidas. UN وفي أواخر هذا الشهر، سيتناول الأمين العام هذه المسائل في كلمات رئيسية سيلقيها في جامعة هارفارد وفي الأمم المتحدة.
    Creo que Montenegro también contribuirá activamente a los esfuerzos multilaterales que hacen la Asamblea General y las Naciones Unidas por solucionar la multitud de problemas mundiales que nos esperan y a los que nos enfrentaremos juntos. UN وإنني أؤمن بأن جمهورية الجبل الأسود ستسهم بفعالية أيضاً في الجهود متعددة الأطراف في الجمعية العامة وفي الأمم المتحدة من أجل التصدي لمختلف التحديات العالمية التي تنتظرنا والتي سنواجهها معاً.
    Etiopía participa y desempeña un papel activo en el proceso de fijación de normas de los instrumentos de derechos humanos de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وتشارك إثيوبيا في عملية وضع المعايير لصكوك حقوق الإنسان في الاتحاد الأفريقي وفي الأمم المتحدة وتقوم بدور نشط فيها.
    Esos principios siempre deben reflejarse en la labor de las organizaciones multilaterales y de las Naciones Unidas, en particular. UN وإنه ينبغي التعبير عن هذين المبدأين دائما في أعمال المنظمات المتعددة الأطراف وفي الأمم المتحدة، بصورة خاصة.
    La escala de cuotas se basa en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, con los ajustes necesarios para reflejar las diferencias entre los miembros de la Autoridad y los de las Naciones Unidas. UN ويستند جدول الأنصبة المقررة إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بصيغته المعدلة لبيان أوجه الاختلاف بين العضوية في السلطة وفي الأمم المتحدة.
    La cooperación en el seno de las Naciones Unidas se puede efectuar por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Minorías. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    Además, se consideró que se debería contar con flexibilidad para establecer metas cuantitativas a fin de mejorar la participación de la mujer en las actividades científicas y tecnológicas, tanto en general como dentro de las Naciones Unidas, y que era preferible establecer objetivos plausibles más que apuntar demasiado alto y causar una frustración. UN وعلاوة على ذلك، رئي أنه ينبغي أن تكون هناك مرونة في تحديد اﻷهداف الكمية لتحسين اشتراك المرأة في أنشطة العلم والتكنولوجيا، بشكل عام وفي اﻷمم المتحدة على حد سواء، وإن تحديد أهداف يمكن تحقيقها هو أفضل من تحديد أهداف مفرطة في ارتفاعها بشكل يسبب اﻹحباط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد