ويكيبيديا

    "وفي الاجتماع الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reunión que
        
    • en la reunión del
        
    • en su reunión
        
    • en la reunión en la que
        
    • en la reunión en que
        
    • en la sesión en la que
        
    • en la reunión de
        
    • en una reunión celebrada
        
    En la reunión, que contó con 150 asistentes, los altos funcionarios participantes transmitieron un mensaje claro en que subrayaron la importancia de establecer alianzas con la sociedad civil para lograr los objetivos. UN وفي الاجتماع الذي ضم نحو 150 مشاركا وجه المسؤولون الرفيعو المستوى المشاركون في المنتدى رسالة واضحة تركز على أهمية تنمية الشراكات مع المجتمع المدني تحقيقا لهذه الأهداف.
    en la reunión que celebraron en 1995 con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, las autoridades locales pidieron que se reconociera más cabalmente la función fundamental que desempeñaban en relación con el desarrollo sostenible. UN وفي الاجتماع الذي عقدته السلطات المحلية مع لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٥، دعت هذه السلطات إلى مزيد من الاعتراف بدورها الرئيسي في تحقيق التنمية المستدامة.
    en la reunión que se está preparando para el año próximo en Madrid se presentarán los principales resultados de los trabajos emprendidos y se analizarán los diferentes problemas encontrados a nivel pragmático, técnico y científico, con otros grupos que participen en las discusiones. UN وفي الاجتماع الذي يعد له اﻵن والمقرر عقده في السنة المقبلة في مدريد، ستعرض النتائج الرئيسية لهذا العمل وستدرس المشاكل المختلفة التي واجهته على اﻷصعدة البراغماتية والتقنية والعلمية بالتعاون مع المجموعات اﻷخرى التي تشارك في المناقشات.
    en la reunión del Foro del Pacífico Meridional, celebrada recientemente en Papua Nueva Guinea, el Acuerdo recibió un apoyo abrumador de todos los Jefes de Gobierno de los países miembros. UN وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل جنوب المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة حظى الاتفاق بالتأييد الساحق من جميع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في المحفل.
    en su reunión de marzo de 2003, el Comité Interdepartamental aprobó la propuesta del grupo de trabajo sobre la publicación de estudios del Repertorio en la Internet. UN وفي الاجتماع الذي عقدته في آذار/مارس 2003، وافقت اللجنة المشتركة بين الإدارات على مقترح فرقة العمل بشأن نشر دراسات المرجع على شبكة الإنترنت.
    4. La Conferencia de las Partes, en la reunión en la que se establezca el Comité, elegirá a la mitad de los miembros del mismo por un período de un mandato y a la otra mitad por un período de dos mandatos. UN 4 - وفي الاجتماع الذي تنشأ فيه اللجنة، ينتخب مؤتمر الأطراف نصف أعضاء اللجنة لفترة ولاية واحدة، ونصف الأعضاء الآخرين لفترتي ولايتين.
    4. La Conferencia de las Partes, en la reunión en que adopte la presente decisión, elegirá a la mitad de los miembros para que desempeñen sus funciones por un período de un mandato y a la mitad de los miembros para que desempeñen sus funciones por un período de dos mandatos. UN 4 - وفي الاجتماع الذي يعتمد فيه المقرر الحالي، ينتخب مؤتمر الأطراف نصف الأعضاء لفترة ولاية واحدة، ونصف الأعضاء الآخرين لفترتي ولايتين.
    Todos los miembros del Consejo, incluidas las delegaciones de la República Democrática del Congo y de Portugal, esta última en representación de la Unión Europea, hicieron declaraciones en la sesión en la que se aprobó la resolución 1291 (2000). UN وفي الاجتماع الذي اتخذ فيه القرار 1291 (2000)، أدلى ببيان جميع أعضاء المجلس، بمن فيهم وفدا جمهورية الكونغو الديمقراطية والبرتغال، التي كانت تتحدث باسم الاتحاد الأوروبي.
    en la reunión que se celebró el 22 de mayo en Pristina, grupos de seis expertos de ambas partes deliberaron sobre el marco de las futuras conversaciones y las medidas para promover la confianza. UN ٣٤ - وفي الاجتماع الذي عقد في ٢٢ أيار/ مايو في برستينا، ناقش فريقان من ستة خبراء من كل جانب إطار المحادثات التي ستجرى في المستقبل وتدابير بناء الثقة.
    en la reunión que celebró con el Sr. Savimbi el 13 de diciembre de 1997, mi Representante Especial instó nuevamente a la UNITA a cumplir totalmente y sin más demora todas las obligaciones que le incumben en el marco del proceso de paz. UN وفي الاجتماع الذي عقده ممثلي الخاص مع السيد سافيمبي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، حث يونيتا مرة أخرى على إنجاز جميع التزاماتها بموجب عملية السلام دون مزيد من التأخير.
    en la reunión que celebraron en Dakar el 18 de diciembre, los dirigentes de la CEDEAO decidieron desplegar las Fuerzas de Paz en Côte d ' Ivoire (ECOFORCE) el 31 de diciembre de 2002. UN وفي الاجتماع الذي عقد في داكار في 18 كانون الأول/ديسمبر، قرر قادة الجماعة الاقتصادية نشر قوة سلام كوت ديفوار التابعة للجماعة الاقتصادية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    en la reunión que celebró en Tirana en diciembre de 2003, la Mesa Redonda III instó a mejorar la cooperación regional para hacer frente a los múltiples problemas existentes en el terreno de la reforma del sector de la seguridad. UN وفي الاجتماع الذي عقده فريق العمل الثالث، في تيرانا، في كانون الأول/ديسمبر 2003، دعا إلى تعزيز التعاون الإقليمي للتصدي لهذه التحديات المتعددة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    3. en la reunión que se celebró el 29 de octubre de 2010, el Grupo de trabajo no aprobó ninguna recomendación para su transmisión a la Comisión de Estupefacientes o a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a fin de que la examinaran en la continuación de su 53° período de sesiones o de su 19° período de sesiones, respectivamente. UN 3- وفي الاجتماع الذي عقد في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، لم يعتمد الفريق العامل أي توصيات لتنظر فيها لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التاسعة عشرة المستأنفة.
    en la reunión que celebró con el Representante el 21 de marzo, el Presidente del Sudán confirmó que su Gobierno tenía la intención no solo de suspender la aplicación de leyes de emergencia en Darfur, sino también de abolirlas por completo para facilitar el proceso político de Darfur y otras gestiones políticas encaminadas a dar una solución política inclusiva y amplia al conflicto de Darfur. UN وفي الاجتماع الذي عقده رئيس السودان مع الممثل الخاص المشترك في 21 آذار/مارس، أكد الرئيس أن حكومته تعتزم ليس فقط تعليق قوانين الطوارئ في دارفور، وإنما إلغاءها تماما من أجل تيسير العملية السياسية وسائر الجهود السياسية الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي جامع وشامل لنزاع دارفور.
    en la reunión del mecanismo conjunto de aplicación celebrada el 17 de septiembre el Gobierno se comprometió una vez más a no volver a violar la cesación del fuego. UN وفي الاجتماع الذي عقدته الآلية في 17 أيلول/سبتمبر، وعدت الحكومة مرة أخرى بعدم ارتكاب أي انتهاك آخر لوقف إطلاق النار.
    Los progresos realizados y los problemas que se afrontan se debaten en la reunión del Grupo Ejecutivo que preside la Administradora y la reunión del Grupo sobre el Desempeño Institucional presidida por la Administradora Asociada. UN وقد نوقش التقدم المحرز والتحديات القائمة في اجتماع الفريق التنفيذي الذي ترأسه مديرة البرنامج، وفي الاجتماع الذي عقده فريق الأداء المؤسسي برئاسة المديرة المعاونة للبرنامج.
    en la reunión del Grupo Directivo Multilateral celebrada el 1° de febrero de 2000 en Moscú, los Ministros de Relaciones Exteriores participantes hicieron hincapié en la importancia de elaborar de común acuerdo un programa amplio para el Grupo de trabajo multilateral. UN وفي الاجتماع الذي عقده الفريق التوجيهي المتعدد الأطراف في موسكو في 1 شباط/فبراير عام 2000 أكد وزراء الخارجية المشاركون أهمية التوصل إلى جدول أعمال شامل متفق عليه بشأن الحد من الأسلحة والأمن الإقليمي.
    en su reunión de 1997, la Comisión de Actuarios observó que el número de jubilados seguía aumentando con arreglo a una tasa mayor que la de los afiliados en activo y que, por consiguiente, era previsible que los gastos administrativos de la Caja, expresados como porcentaje de la remuneración pensionable total, aumentaran. UN ١٧٠ - وفي الاجتماع الذي عقدته لجنة الاكتواريين في عام ١٩٩٧، أشارت إلى أن عدد المتقاعدين لا يزال يتزايد بمعدل يفوق معدل زيادة المشتركين العاملين، ولهذا السبب يمكن توقع ارتفاع التكاليف اﻹدارية للصندوق المعبر عنها بنسبة مئوية من مجموع اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    4. La Conferencia de las Partes, en la reunión en la que se establezca el Comité, elegirá a la mitad de los miembros del mismo por un período de un mandato y a la otra mitad por un período de dos mandatos. UN 4 - وفي الاجتماع الذي تنشأ فيه اللجنة، ينتخب مؤتمر الأطراف نصف أعضاء اللجنة لفترة ولاية واحدة، ونصف الأعضاء الآخرين لفترتي ولايتين.
    4. La Conferencia de las Partes, en la reunión en que adopte la presente decisión, elegirá a la mitad de los miembros para que desempeñen sus funciones por un período de un mandato y a la mitad de los miembros para que desempeñen sus funciones por un período de dos mandatos. UN 4 - وفي الاجتماع الذي يعتمد فيه المقرر الحالي، ينتخب مؤتمر الأطراف نصف الأعضاء لفترة ولاية واحدة، ونصف الأعضاء الآخرين لفترتي ولايتين.
    Todos los miembros del Consejo, incluidas las delegaciones de la República Democrática del Congo y de Portugal, esta última en representación de la Unión Europea, hicieron declaraciones en la sesión en la que se aprobó la resolución 1291 (2000). UN وفي الاجتماع الذي اتخذ فيه القرار 1291 (2000)، أدلى ببيان جميع أعضاء المجلس، بمن فيهم وفدا جمهورية الكونغو الديمقراطية والبرتغال، التي كانت تتحدث باسم الاتحاد الأوروبي.
    66. en la reunión de junio de 1994, la Comisión de Actuarios ratificó la posición que había adoptado repetidamente desde 1986, a saber, la de que: UN ٦٦ - وفي الاجتماع الذي عقدته لجنة الاكتواريين في حزيران/يونيه ١٩٩٤، أعادت اللجنة تأكيد موقفها الذي أعربت عنه تكرارا منذ ١٩٨٦، وهو:
    en una reunión celebrada esta tarde, los copatrocinadores examinaron cuidadosamente las propuestas que figuran en la carta de Vuestra Excelencia. UN وفي الاجتماع الذي عقد بعد ظهر اليوم، نظر مقدمو المشروع بعناية في المقترحات الواردة في رسالتكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد