Desde entonces, los Estados Miembros han tenido amplia oportunidad de examinarlo en las capitales y en las misiones acreditadas en Nueva York. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كانت لدى الدول اﻷعضاء فرصة كافية لاستعراضه في العواصم وفي البعثات الموجودة هنا في نيويورك. |
:: Equipos de proyectos muy dispersos, ubicados tanto en la Sede como en las oficinas extrasede y en las misiones sobre el terreno | UN | :: أفرقة المشاريع الموزعة في مناطق متباعدة، في المقر والمكاتب البعيدة من المقر وفي البعثات الميدانية |
- La proporción de mujeres de categoría superior en el Ministerio en Estocolmo y en las misiones deberá ser por lo menos del 40%. | UN | - يتعين أن تكون نسبة المديرات في الوزارة في ستوكهولم وفي البعثات في الخارج لا تقل عن 40 في المائة. |
Por ello, con la actual estructura de la Sede y las misiones, es difícil verificar el estado de los casos de disciplina. | UN | وهكذا، فإن رصد وضعية حالات التأديب في ظل البنية الراهنة في المقر وفي البعثات أمر عسير. |
Al respecto, se ha observado con interés que el ACNUDH ha aumentado su capacidad de vigilancia de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones en los países. | UN | وأحيط علماً بهذا الخصوص باهتمام بتعزيز طاقة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وفي البعثات القطرية. |
Estoy seguro de que todos hemos sido afectados de alguna manera, tanto en las Naciones Unidas como en las misiones ante las Naciones Unidas. | UN | وأنا واثق أن كل شخص في الأمم المتحدة وفي البعثات المعتمدة لديها تأثر بها بشكل أو بآخر. |
Esta medida ayudará a velar por la aplicación de criterios y normas comunes en ambos departamentos y en las misiones sobre el terreno. | UN | وهذا النهج من شأنه ضمان تطبيق نهوج ومعايير مشتركة في الإدارتين معا وفي البعثات الميدانية. |
:: Asesoramiento periódico sobre ética al personal de mantenimiento de la paz en la Sede y en las misiones sobre el terreno | UN | :: إسداء المشورة فيما يتعلق بالأخلاقيات بصورة منتظمة لموظفي حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية |
:: 16 informes de evaluación de riesgos en las operaciones aéreas en la BLNU y en las misiones afiliadas | UN | :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة |
Asesoramiento periódico sobre ética al personal de mantenimiento de la paz en la Sede y en las misiones sobre el terreno | UN | إسداء المشورة فيما يتعلق بالأخلاقيات بصورة منتظمة لموظفي حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية |
16 informes de evaluación de riesgos en las operaciones aéreas en la BLNU y en las misiones afiliadas | UN | 16 تقريراً عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة |
11. En el terreno y en las misiones propiamente dichas, las estructuras de organización difieren entre una operación y otra, según el mandato, el tamaño y las funciones. | UN | ١١ - وتختلف الهياكل التنظيمية في الميدان وفي البعثات نفسها من عملية الى أخرى باختلاف الولاية والحجم والمهام. |
Representación en el sistema de las Naciones Unidas y en las misiones en el exterior | UN | 5-1 التمثيل في منظومة الأمم المتحدة وفي البعثات الخارجية |
En 2002 el Departamento estableció un consejo de seguridad y protección en la Sede para fomentar la conciencia acerca de la seguridad y reforzar las medidas de seguridad en la Sede y en las misiones sobre el terreno. | UN | وفي عام 2002، أنشأت الإدارة مجلسا معنيا بالسلامة في المقر لزيادة الوعي بمقتضيات السلامة وتعزيز تدابير السلامة في المقر وفي البعثات الميدانية. |
Esta laguna existe a distintos niveles en la Sede y las misiones. | UN | وتوجد الثغرة بمستويات مختلفة في المقر وفي البعثات. |
En la actualidad esta propuesta se está examinando en la Secretaría, la Sede, las oficinas fuera de la Sede y las misiones sobre el terreno. | UN | ويخضع الاقتراح حاليا للمناقشة داخل الأمانة العامة، وفي المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر، وفي البعثات الميدانية. |
De ahí que la Sede y las misiones sobre el terreno hubieran aplicado criterios distintos para responder a ese desfase. | UN | ومن ثم فإن معايير مختلفة تطبق في المقر وفي البعثات الميدانية لمعالجة هذا الفرق. |
Tras su promulgación, las directrices se pondrán a disposición de todos los funcionarios de la Organización por conducto de Intranet y se distribuirán asimismo a todo el personal que interviene en el proceso de adquisiciones, tanto en la Sede como en las misiones. | UN | وعند النشر، ستتاح هذه المبادئ التوجيهية لجميع الموظفين في المنظمة من خلال الشبكة الداخلية للمنظمة كما ستوزع على كافة الموظفين الذين لهم علاقة بعملية المشتريات، في المقر وفي البعثات على حد سواء. |
Se necesitan medidas inmediatas para mejorar las prácticas de gestión estableciendo mecanismos adecuados que garanticen la rendición de cuentas en la gestión a todos los niveles, tanto en la Sede como en las misiones sobre el terreno. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات فورية لتحسين ممارسات الإدارة من خلال إنشاء آليات مناسبة لضمان المساءلة الإدارية على جميع المستويات، في المقر وفي البعثات الميدانية على السواء. |
Posteriormente, se utilizaron para detectar actividad sísmica y en misiones que realizan experimentos científicos en la Luna y Marte. | UN | ثم استخدمت لاحقا لاستشعار النشاط السيزمي وفي البعثات التي تجري تجارب علمية على القمر والمريخ، وهي تستخدم حاليا لدعم البعثات المرسلة إلى أغوار الفضاء لاستكشاف أجرام سماوية أخرى. |
Se prevé que la capacitación tendrá un efecto multiplicador porque los funcionarios que reciban formación transmitirán sus conocimientos a los colegas de la nueva misión y de las misiones que se les asignan regularmente. | UN | ويتوقع أن يكون لهذا التدريب أثر مضاعف، إذ أن الموظفين الذين سيخضعون للتدريب سينقلون معارفهم إلى زملائهم في البعثة الجديدة وفي البعثات التي سيوفَدون إليها بانتظام. |
en las misiones de alto nivel enviadas al exterior para representar al país se acostumbra incluir una representante de la Unión de Mujeres Lao en cada misión. | UN | وفي البعثات الرفيعة المستوى التي توفد للخارج لتمثيل البلد من المعتاد أن تضم البعثة ممثلة عن اتحاد لاو النسائي. |
:: Reingeniería de los procesos y de la normatividad asociada al ejercicio del presupuesto en la Cancillería y en las representaciones diplomáticas de México | UN | :: إعادة تصميم العمليات والقواعد المتصلة بالميزانية السنوية في وزارة الخارجية وفي البعثات الدبلوماسية للمكسيك. |