ويكيبيديا

    "وفي البيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los estados
        
    • en declaraciones
        
    • en las declaraciones
        
    • y estados anexos
        
    • y en los datos
        
    • y en las
        
    • y en sus declaraciones
        
    Estas sumas se incluyeron, respectivamente, en los estados financieros de las Naciones Unidas y de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد سُجلت هذه الالتزامات في البيانات المالية للأمم المتحدة وفي البيانات المالية لعمليات حفظ السلام، على التوالي.
    En consecuencia, las transacciones y operaciones se consignan en los registros contables y se reconocen en los estados financieros de los períodos con los que guardan relación. UN ونتيجة لذلك، فإن المعاملات والوقائع تقيد في سجلات المحاسبة وفي البيانات المالية للفترات ذات الصلة بها.
    Lamentablemente, desde entonces se ha desarrollado una guerra de palabras no sólo en los medios de comunicación sino también, en alguna medida, en declaraciones oficiales de las dos partes. UN ولكن مما يؤسف له أن حربا كلامية قد استمرت منذئذ في وسائط الإعلام، وفي البيانات الرسمية التي يدلي بها كلا الجانبين إلى حد ما.
    Asimismo, en sus reuniones con las delegaciones y en declaraciones y exposiciones en la Sede de las Naciones Unidas y en otras sedes, así como en el marco de conferencias y otros foros han abogado por que se adopten medidas sobre el particular. UN وقد شجعن الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهن مع الوفود، وفي البيانات والعروض التي قدمنها في مقر الأمم المتحدة، وفي مقار عمل أخرى، وفي المؤتمرات والمنتديات الأخرى.
    Las opiniones formuladas por los participantes en los debates orales y en las declaraciones escritas se incluyen en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير الآراء الواردة في العروض الشفوية وفي البيانات الخطية المقدمة.
    Certifico que todas las transacciones han sido debidamente registradas en la contabilidad y han sido recogidas correctamente en las cuentas financieras y estados anexos del Organismo, cuya corrección certifico por la presente. UN وأشهد بأن جميع المعاملات قد سُجلت على النحو الصحيح في السجلات المحاسبية، وأنها انعكست على نحو سليم في الحسابات المالية للوكالة وفي البيانات التي تذيِّل هذا التقرير، والتي أشهد بصحتها.
    Hay en las investigaciones y en los datos reunidos importantes lagunas que deberían ser motivo de grave preocupación. UN وأضاف أنه توجد فجوات خطيرة في البحوث وفي البيانات مما ينبغي أن يكون سبباً رئيسياً للقلق.
    En consecuencia, las transacciones y operaciones se consignan en los registros contables y se reconocen en los estados financieros de los períodos con los que guardan relación. UN ونتيجة لذلك، فإن المعاملات والوقائع تقيد في سجلات المحاسبة وفي البيانات المالية للفترات ذات الصلة بها.
    en los estados financieros correspondientes al bienio 20002001 se incluye información sobre los gastos de separación del servicio de los funcionarios y las obligaciones en concepto de primas de repatriación. UN وفي البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001، كُشِفَت تكاليف انتهاء خدمة الموظفين ومستحقات منحة الإعادة إلى الوطن.
    La cifra comparable de pasivo acumulado contabilizado en los estados financieros correspondientes a 2003 era de 1.484,9 millones, lo que representa un aumento del 89% en ocho años. UN وفي البيانات المالية لعام 2003 بلغت الاستحقاقات المتراكمة المماثلة 1.4849 بليون دولار، بما يشكل زيادة بنسبة 89 في المائة خلال ثماني سنوات.
    en los estados financieros incluidos en otros informes anuales las actividades relacionadas con el medio ambiente figuraban por separado y su costo era de 2,5 millones de dólares. UN وفي البيانات المالية الواردة في تقارير سنوية أخرى، أُدرجت الأنشطة البيئية بصورة منفصلة ويبلغ مجموع تكلفتها 2.5 مليون دولار.
    en los estados financieros certificados presentados inicialmente para su comprobación, el OOPS no había dispuesto una provisión para deudas de cobro dudoso en relación con el impuesto al valor añadido pendiente de cobro. Sin embargo, sí lo hizo tras la observación de la Junta. UN وفي البيانات المالية التي سبقت المصادقة عليها والتي قدمتها الأونروا لأغراض مراجعة الحسابات، لم تكن الوكالة قد رصدت مخصصات للديون المتعسرة المتصلة بالحسابات المستحقة القبض عن ضريبة القيمة المضافة، إلا أنها بادرت إلى ذلك عقب مراجعة المجلس للحسابات.
    Han impulsado medidas conexas en sus reuniones con delegaciones, en declaraciones y presentaciones en la Sede de las Naciones Unidas, en otros lugares de destino y en conferencias y otros foros. UN وشجع هؤلاء المسؤولون الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهم مع الوفود، وفي البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة ومراكز العمل الأخرى، وغيرها من المؤتمرات والمنتديات.
    Las pruebas relativas a ambos aspectos, es decir, prácticas de los Estados y opinio juris, se encuentran en la firma y ratificación de tratados, en declaraciones públicas sobre políticas, y en los votos emitidos al aprobarse resoluciones de órganos políticos. UN والأدلة على وجود النوعين، أي ممارسة الدول والرأي القانوني، موجودة في التوقيع والتصديق على المعاهدات، وفي البيانات عن السياسات العامة، وفي التصويت على قرارات الهيئات السياسية وما إلى ذلك.
    Han impulsado medidas conexas en sus reuniones con delegaciones, en declaraciones y presentaciones en la Sede de las Naciones Unidas, en otros lugares de destino y en conferencias y otros foros. UN وشجعتا على الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهما مع الوفود، وفي البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة، وفي مراكز عمل أخرى، وفي مؤتمرات ومنتديات أخرى.
    El Presidente de la Asamblea Nacional, en declaraciones posteriores a los sucesos, responsabilizó al Sr. López Mendoza y a la diputada María Corina Machado por los hechos violentos, llamándoles asesinos. UN وفي البيانات التي أعقبت هذه الحوادث، حمَّل رئيس الجمعية الوطنية السيد لوبيز ميندوزا وعضو الجمعية، ماريا كورينا ماتشادو، مسؤولية هذا العنف ونعتهما بالقتلة.
    en las declaraciones públicas que hizo después de las elecciones, el presidente electo Sr. Vieira indicó que respetaría la división de poderes y que trabajaría con las instituciones elegidas democráticamente. UN وفي البيانات العامة التي أدلى بها الرئيس المنتخب فييرا بعد الانتخابات أشار إلى أنه سوف يحترم مبدأ فصل السلطات وسوف يعمل مع المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا.
    en las declaraciones a favor de la resolución también se hizo referencia a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وفي البيانات التي أُدلي بها لصالح القرار، أُشير أيضاً إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La naturaleza estrictamente humanitaria de esta acción ya se ha destacado en las comunicaciones de dependencias estatales rusas y en las declaraciones de la parte abjasia, que fue la que solicitó la presencia de los ferroviarios rusos. UN وقد جرى بالفعل التأكيد على الطابع الإنساني تماما لهذا العمل في البلاغات الصادرة عن الوكالات الروسية وفي البيانات الصادرة عن الجانب الأبخازي، الذي وجه الدعوة إلى أفراد السكك الحديدية الروس.
    Certifico que todas las transacciones han sido debidamente registradas en la contabilidad y han sido recogidas correctamente en las cuentas financieras y estados anexos del Organismo, cuya corrección certifico por la presente. UN وأشهد بأن جميع المعاملات قد سُجلت على النحو الصحيح في السجلات المحاسبية، وأنها انعكست على نحو سليم في الحسابات المالية للوكالة وفي البيانات التي تذيِّل هذا التقرير، والتي أشهد بصحتها.
    Certifico que todas las transacciones han sido debidamente registradas en la contabilidad y han sido recogidas correctamente en las cuentas financieras y estados anexos del Organismo, que por la presente certifico que constituyen una exposición exacta y representativa de las actividades operacionales del Organismo y de la situación al 31 de diciembre de 2005. UN وأشهد بأن جميع المعاملات قد سُجلت على النحو الصحيح في السجلات المحاسبية، وأنها وردت بشكل سليم في الحسابات المالية للوكالة وفي البيانات التي تذيِّل هذا التقرير، والتي أشهد بموجب هذه الوثيقة أنها صحيحة وممثلة للأنشطة التشغيلية للوكالة والحالة المالية للأعمال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En el informe se ponían de relieve las importantes lagunas que presentaban los documentos sobre procedimientos de llamamientos unificados en el análisis de cuestiones de género y en los datos desglosados por género, y la falta de iniciativas concretas para promover la igualdad entre los géneros. UN وأكد التقرير وجود ثغرات كبرى في التحليل الجنساني وفي البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في وثائق عمليات النداءات الموحدة، وانعدام المبادرات الملموسة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Un análisis de los comentarios y observaciones efectuados por los gobiernos en sus respuestas presentadas por escrito y en sus declaraciones sobre el proyecto de principios en la Sexta Comisión permite observar las tendencias siguientes: UN 3 - يتبين من تحليل تعليقات وملاحظات الحكومات الواردة في ردودها الخطية وفي البيانات التي أدلت بها في اللجنة السادسة بشأن مشاريع المبادئ الاتجاهات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد