ويكيبيديا

    "وفي التحليل النهائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en última instancia
        
    • en definitiva
        
    • en último término
        
    • a fin de cuentas
        
    • en el análisis final
        
    • en último análisis
        
    en última instancia, debemos asegurarnos de que no haya un margen de error. UN وفي التحليل النهائي يجب أن نتأكد انه لا يوجد هامش خطأ.
    en última instancia también, la causa es siempre humana. UN وفي التحليل النهائي أيضا، فإن البشرية هي السبب.
    en última instancia, los problemas que aquejan al proceso de paz, por insuperables que parezcan, han sido creados por el ser humano, por lo que la situación se puede invertir a través de la determinación y el compromiso de los seres humanos. UN وفي التحليل النهائي فإن المشاكل التي تحيق بعملية السلام، والتي قد تبدو مستعصية الحل، هي من صنع اﻹنسان ولذلك من الممكن حلها عن طريق تصميم والتزام اﻹنسان.
    Sólo un programa de esa dimensión será lo que en definitiva garantizará la transformación de la justicia. UN وفي التحليل النهائي لا يمكن إلا لبرنامج بهذه اﻷبعاد أن يضمن تحول نظام العدالة.
    24. en último término, el corazón del Programa está sobre el terreno. UN ٢٤ - وفي التحليل النهائي فإن قلب البرنامج يكمن في الصعيد الميداني.
    Este sistema de elecciones periódicas de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en última instancia permitirá que las decisiones del Consejo estén menos sujetas a los intereses estrictamente nacionales de los diversos miembros; UN وفي التحليل النهائي فإن هذا النظام، الذي يُنتخب فيه اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن بصفة دورية، سوف يكفل أن تكون قرارات المجلس أقل عرضة لما تمليه المصالح الوطنية المحضة لشتى أعضائه؛
    en última instancia, no existe un modelo fijo con el que se pueda dictaminar lo que una organización como la ONUDI debería hacer en el futuro. UN وفي التحليل النهائي ، ليس هناك نموذج محدد يمكن أن يملي ما ينبغي لمنظمة مثل اليونيدو أن تفعله في المستقبل .
    Este sistema de elecciones periódicas de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en última instancia permitirá que las decisiones del Consejo estén menos sujetas a los intereses estrictamente nacionales de los diversos miembros; UN وفي التحليل النهائي فإن هذا النظام، الذي يُنتخب فيه اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن بصفة دورية، سوف يكفل أن تكون قرارات المجلس أقل عرضة لما تمليه المصالح الوطنية المحضة لشتى أعضائه؛
    en última instancia, toda recomendación que tenga por objeto abordar de manera significativa la crisis alimentaria mundial debe ser aceptada y aplicada por los gobiernos nacionales, de manera individual o como grupo, y por las poblaciones locales. UN وفي التحليل النهائي فإن أي توصية تهدف إلى معالجة أزمة الغذاء العالمية بطريقة مجدية يجب أن تتقبلها الحكومات الوطنية وتنفذها فرادى أو مجموعات وأن ينفذها أيضا السكان المحليون.
    Para los ex esclavos, la libertad como actividad humana consistía en superar obstáculos, tener la capacidad de actuar y, en última instancia, estaba relacionada con la creatividad humana. UN بالنسبة إلى الذين كانوا رقيقا، كانت الحرية، بوصفها نشاطا إنسانيا، على وشك أن تتغلب على العقبات، كانت على وشك امتلاك القدرة على العمل، وفي التحليل النهائي كانت تتعلق بالإبداع الإنساني.
    El mantenimiento de la paz es por un período breve y tiene por objeto solucionar tareas concretas, mientras que el establecimiento de la paz posterior a los conflictos tiene una perspectiva a más largo plazo y a estas actividades deben dedicarse los organismos, los fondos y los programas del sistema de las Naciones Unidas, y su responsabilidad en última instancia debe entregarse a las instituciones locales. UN فحفظ السلام نشاط قصير الأمد يُقصد به حل مشاكل محددة، أما بناء السلام بعد انتهاء الصراع فهو أطول أجلا وينبغي أن يُترك لوكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. وفي التحليل النهائي ، يجب أن تكون أنشطة بناء السلام محلية الملكية.
    en última instancia, no basta con crear un espacio dentro del orden social actual para que las mujeres desempeñen su justo papel: el objetivo es que las mujeres y los hombres trabajen codo con codo, como compañeros, en el contexto de la familia, el trabajo, la comunidad y los asuntos internacionales, para construir una sociedad que permita la prosperidad de todos. UN وفي التحليل النهائي للمسألة، لا يكفي إتاحة حيز في النظام الاجتماعي الحالي لتمكين المرأة من القيام بدورها الصحيح. بل إن الهدف من ذلك هو أن تعمل المرأة والرجل جنبا إلى جنب، يساعد أحدهما الآخر، في مجالات الأسرة، والعمل، والمجتمع والشؤون الدولية، من أجل بناء مجتمع يمكن أن يزدهر فيه الجميع.
    Nos parece que en última instancia, y sin pretender darle lecciones a nadie, lo que necesitamos es un buen arsenal de criterios generales, flexibles y claves en la búsqueda del consenso: representación, legitimidad, no discriminación, equidad, igualdad jurídica. UN وفي التحليل النهائي - ونحن لا نريد إعطـــاء دروس ﻷحد - نشعر أن ما هو ضروري هو وجود ترسانة جيـــدة من المعايير العامة والمرنة ـ وهو ما يمثل مفتاح السعي إلى إيجاد التوافق، في اﻵراء - أي معايير التمثيل السليم، والشرعية، وعدم التمييز، والإنصاف، والمساواة القانونية.
    en definitiva, la historia nos condena a tener esperanzas. En el corazón de la violencia, ¿acaso el hombre no conserva siempre la utopía de la paz? UN وفي التحليل النهائي إن التاريخ يحكم علينا بأن نكون متفائلين - في خضم العنف ألا يحافظ اﻹنسان على حلمه الطوباوي بالسلم؟
    en el análisis final, las operaciones de mantenimiento de la paz son sólo un arreglo temporal. UN وفي التحليل النهائي ليست عمليات حفظ السلام سوى ترتيب مؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد