Es necesario que los componentes de la reducción de los desastres estén incorporados al proceso de recuperación y en la planificación del desarrollo futuro. | UN | وهناك حاجة ﻹدماج عناصر التخفيف من حدة الكوارث في عملية اﻹنعاش وفي التخطيط اﻹنمائي للمستقبل. |
La ausencia de representantes suyos en el Gobierno excluía la participación de los indígenas en el proceso de adopción de decisiones y en la planificación del desarrollo. | UN | فعدم وجود من يمثلهم في الحكومة يمنع مشاركة السكان الأصليين في عملية اتخاذ القرارات وفي التخطيط للتنمية. |
Tener las oportunidades y mecanismos correspondientes para ejercer influencia en la formulación de todas las políticas gubernamentales y en la planificación desde una perspectiva de género. Misión | UN | إتاحة الفرصة والآليات المناسبة للتأثير في وضع جميع السياسات العامة الحكومية وفي التخطيط من منظور جنساني. |
Esos conocimientos debían traducirse en respuestas apropiadas en el marco de la planificación económica, la planificación industrial y la planificación de la ordenación de los recursos naturales. | UN | فيلزم ترجمة هذه المعرفة إلى إجابات مناسبة في التخطيط الاقتصادي، وفي التخطيط الصناعي، وفي تخطيط إدارة الموارد الطبيعية. |
El Consejo me pidió además que le informara al término de cada fase del progreso de la UNAMSIL en la realización de los ajustes y la planificación de las fases siguientes. | UN | وطلب المجلس مني أيضا الإبلاغ عن التقدم المحرز في نهاية كل مرحلة وفي التخطيط للمراحل المقبلة. |
El trabajo con las parteras tradicionales se centrará en la labor que les incumbe a éstas en materia de promoción de la salud, envío de pacientes a las enfermeras o comadronas y a otras personas que prestan servicios calificados de obstetricia, y planificación de partos sin riesgo. | UN | وستركز الجهود المبذولة مع القابلات التقليديات على دورهن في تحسين الصحة، واﻹحالة إلى ممرضات/قابلات وغيرهن من مقدمي الرعاية النسائية الماهرة، وفي التخطيط لولادة مأمونة. |
El Consejo me pidió, además, que le informara de los progresos realizados y de la planificación de las fases siguientes y que formulara las recomendaciones necesarias. | UN | كما طلب المجلس إليَّ إبلاغه بالتقدم المحرز في التنفيذ وفي التخطيط للمراحل اللاحقة وتقديم أي توصيات ضرورية. |
Sin embargo, se requieren continuas mejoras para armonizar mejor el análisis de conflictos, el liderazgo político y el apoyo programático sobre el terreno y en la planificación de las misiones. | UN | ومع ذلك، ما زال من الواجب إدخال تحسينات متواصلة لتحقيق المواءمة بشكل أفضل بين تحليل النزاعات، والقيادة السياسية، والدعم البرنامجي في الميدان وفي التخطيط للبعثات. |
El Banco está ayudando a los países a integrar las preocupaciones relativas a los cambios climáticos en la formulación de políticas y en la planificación de las inversiones. | UN | واختتم بيانه قائلا إن البنك يقوم بمساعدة البلدان على إدماج الشواغل المتعلقة بالتغيرات المناخية في صياغة السياسات وفي التخطيط للاستثمارات. |
:: Tener las oportunidades y mecanismos correspondientes para ejercer influencia en la formulación de todas las políticas gubernamentales y en la planificación desde una perspectiva de género. | UN | :: أن تتاح لها الفرص والآليات التي تساعدها على التأثير في صياغة جميع السياسات العامة الحكومية وفي التخطيط من منظور جنساني. |
La comunidad de ONG debe seguir desempeñando un papel vital en el actual proceso de examen y en la planificación en curso encaminada a la plena aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | ويجب على أوساط المنظمات غير الحكومية أن تواصل الاضطلاع بدور حيوي في عملية الاستعراض الحالية وفي التخطيط الجاري من أجل تنفيذ إعلان الألفية بالكامل. |
El Gobierno también ha invertido en la creación de un sistema de alerta temprana y en la planificación de la preparación para casos de desastre. | UN | 39 - وقامت الحكومة بالاستثمار في إنشاء نظام للإنذار المبكر وفي التخطيط للتأهب للكوارث. |
También está empezando a elaborar directrices para incorporar las consideraciones del cambio climático en las políticas y leyes forestales nacionales y en la planificación y las prácticas de la gestión de bosques. | UN | كما تبدأ المنظمة في وضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالغابات وفي التخطيط والممارسات الخاصة بإدارة الغابات. |
Además, debería explicarse con más detalle el papel del centro mundial de servicios en la cadena de suministro y en la planificación y gestión de los módulos de servicios predefinidos. | UN | 110 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوسع في شرح دور مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها. |
Aunque esto podría indicar un uso eficaz de los recursos, también podría ser indicativo de deficiencias en la fijación de objetivos y la planificación financiera iniciales, lo cual podría traducirse en una medición inadecuada del verdadero desempeño de programas y proyectos. | UN | ومع أن هذا قد يشير إلى استخدام كفؤ للموارد إلا أنه قد يشير أيضا إلى مواطن ضعف في تحديد الأهداف في البداية وفي التخطيط المالي، وربما يفضي إلى قياس غير كاف للأداء الفعلي للبرامج والمشاريع. |
La preparación del equipo debería basarse en su participación en misiones de evaluación técnica y la planificación operacional. | UN | وينبغي لجاهزية الفريق أن تستفيد من مشاركته في بعثات التقييم التقني وفي التخطيط العملياتي. |
Las Naciones Unidas deberían participar más en la gestión y la planificación a largo plazo, en lugar de centrarse principalmente en las actividades de remoción de minas. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تزيد من مشاركتها في اﻹدارة وفي التخطيط الطويل اﻷجل، بدلا من أن تركز بصورة رئيسية على أنشطة إزالة اﻷلغام. |
Pide al Secretario General que, a más tardar el 31 de marzo de 1996, presente un informe sobre la situación en Liberia, en particular sobre el avance del desarme y la desmovilización y la planificación de las elecciones; | UN | ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، تقريرا مرحليا عن الحالة في ليبريا، وخاصة عن التقدم المحرز في نزع سلاح الجماعات وتسريحها، وفي التخطيط للانتخابات؛ |
Pide al Secretario General que, a más tardar el 31 de marzo de 1996, presente un informe sobre la situación en Liberia, en particular sobre el avance del desarme y la desmovilización y la planificación de las elecciones; | UN | ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، تقريرا مرحليا عن الحالة في ليبريا، وخاصة عن التقدم المحرز في نزع سلاح الجماعات وتسريحها، وفي التخطيط للانتخابات؛ |
El participante de Filipinas señaló que el cambio climático apenas se empezaba a tener en cuenta en el país y en su planificación y gestión sectoriales. | UN | ولاحظ المشارِك الفلبيني أن تغيُّر المناخ قد بدأ يُؤخذ في الاعتبار في بلده وفي التخطيط والإدارة القطاعيين فيه. |
El titular también prestará apoyo técnico a otros equipos y participará activamente en la gestión y supervisión del sistema operativo, así como en la planificación y ensayo de actividades dirigidas a facilitar la recuperación en caso de desastre. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم التقني للأفرقة الأخرى، وسيشارك بفعالية في إدارة ورصد نظم التشغيل وفي التخطيط والاختبار المتعلقين باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث. |
La Presbyterian Church USA alienta al establecimiento de asociaciones más fuertes con organizaciones confesionales para trabajar en aras del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y planificar la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | والكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية تشجع إقامة شراكات أقوى مع المنظمات الدينية في مجال الأعمال الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي التخطيط من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |