ويكيبيديا

    "وفي التقرير المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe sobre
        
    • en su informe sobre
        
    • y el informe sobre
        
    • y del informe sobre
        
    • el informe sobre la
        
    El OSACT podría remitir al OSE las cuestiones contenidas en el informe pormenorizado y en el informe sobre el inventario y la evaluación. UN ويمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيل إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ هذه المسائل الواردة في التقرير المرحلي وفي التقرير المتعلق بعملية الجرد والتقييم.
    en el informe sobre los países menos adelantados correspondiente a 2002 se indica que el porcentaje de la población que vive en la extrema pobreza es mayor precisamente en los países que dependen de la exportación de productos básicos. UN وفي التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2002، ورد أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع مرتفعة بالتحديد في البلدان التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية.
    en el informe sobre su misión a los Países Bajos (A/HRC/4/34/Add.4) la Relatora Especial analizó la violencia en el contexto de la prostitución y señaló que se traficaba con niñas para explotarlas sexualmente. UN 25 - وفي التقرير المتعلق ببعثتها إلى هولندا (A/HRC/4/34/Add.4)، حلّلت المقررة الخاصة العنف في سياق البغاء.
    en su informe sobre los gastos de apoyo a los organismos (DP/1993/22) el Administrador comunicó al Consejo que se utilizaría efectivamente una cantidad estimada en 473 millones de dólares con cargo a esta consignación, de conformidad con la reducción general de los recursos y las CIP. UN وفي التقرير المتعلق بتكاليف دعم الوكالات، أبلغ مدير البرنامج المجلس أن ما يقدر بمبلغ ٤٧٣ مليون دولار سوف ينفق بالفعل في اطار هذا المخصص، مما يتمشى مع التخفيض الشامل في الموارد وفي أرقام التخطيط الارشادية.
    en su informe sobre la cuestión (A/57/211), el Secretario General señaló que los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos del Primer decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza y de los objetivos de desarrollo del Milenio eran desiguales. UN وفي التقرير المتعلق بهذا البند (A/57/211)، لاحظ الأمين العام أنه كان هناك تفاوت في مدى التقدم المحرز بشأن بلوغ أهداف عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Otros ejemplos son la aportación del Banco Mundial al examen de mitad de período de la ejecución del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer y el informe sobre la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى مساهمة البنك الدولي في استعراض منتصف المدة لتنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة وفي التقرير المتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Segundo: Consideración de los informes sobre los exámenes a fondo disponibles y del informe sobre las directrices para la presentación de comunicaciones nacionales por las partes incluidas en el anexo I UN الدورة ٢: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    6. en el informe sobre la transferencia neta de recursos (A/51/291) se hace hincapié en la inestabilidad de determinadas corrientes privadas y en la difícil situación de los países, en especial de África, que no han recibido apenas inversiones internacionales privadas. UN ٦ - وفي التقرير المتعلق بالنقل الصافي للموارد (A/51/291) يجري التركيز على عدم ثبات تدفقات خاصة معينة وعلى صعوبة وضع البلدان، وخصوصا في أفريقيا، التي لم تحصل إلا على النزر اليسير من الاستثمارات الدولية الخاصة.
    en el informe sobre su primer período de sesiones (E/2002/43 (Part I)-E/CN.19/2002/3 (Part I)), el Foro presentó un conjunto de propuestas, objetivos, recomendaciones y esferas para la posible adopción de medidas en el futuro. UN وفي التقرير المتعلق بدورته الأولى (E/2002/43 (Part I)-E/CN.19/2002/3 (Part I))، حدد المحفل عددا من المقترحات والأهداف والتوصيات ومجالات العمل الممكنة في المستقبل.
    en el informe sobre su primer período de sesiones (E/2002/43 (Part I)-E/CN.19/2002/3 (Part I)), el Foro presentó un conjunto de propuestas, objetivos, recomendaciones y esferas para la posible adopción de medidas en el futuro. UN وفي التقرير المتعلق بدورته الأولى (E/2002/43 (Part I)-E/CN.19/2002/3 (Part I))، حدد المنتدى عددا من المقترحات والأهداف والتوصيات ومجالات العمل الممكنة في المستقبل.
    en el informe sobre su misión a Suecia (A/HRC/4/34/Add.3) la Relatora Especial se centró en la violencia relacionada con el honor, como los asesinatos de muchachas para " limpiar " el honor de la familia, cometidos fundamentalmente por miembros de las comunidades inmigrantes. UN 26 - وفي التقرير المتعلق بالبعثة التي قامت بها إلى السويد (A/HRC/4/34/Add.3)، ركزت المقررة الخاصة على العنف المتصل بالشرف، مثل قتل فتاة بغرض " تطهير " شرف الأسرة، وهي جريمة يرتكبها أساسا أفراد من مجتمعات المهاجرين.
    en el informe sobre su misión a Ucrania (A/HRC/4/31/Add.2) el Relator Especial se ocupó de fenómenos como la trata de niños, la prostitución infantil y los niños vulnerables en situaciones de riesgo. UN 34 - وفي التقرير المتعلق ببعثته إلى أوكرانيا (A/HRC/4/31/Add.2)، تناول المقرر الخاص ظواهر من قبيل الاتجار بالأطفال، واستغلالهم في البغاء، والأطفال المعرضين للمخاطر.
    j) ONUSAL/ONUCA (estado financiero XXIX). Las cuotas pendientes de pago ascienden a 20.862.477 dólares en los estados financieros y a 19.905.507 dólares en el informe sobre el estado de las cuotas. UN )ي( بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور/فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى )البيان التاسع والعشرون( - يبلغ مجموع الاشتراكات غير المسددة الواردة في البيانات المالية ٤٧٧ ٨٦٢ ٢٠ دولارا وفي التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات مبلغ ٥٠٧ ٩٠٥ ١٩ دولارات.
    en el informe sobre la evaluación de la Biblioteca Dag Hammarskjöld llevada a cabo en 1997, según lo pedido por la Asamblea General en su resolución 51/138 B, los consultores declararon que las encuestas de usuarios eran útiles y deberían llevarse a cabo periódicamente, pero también era importante llevar a cabo en forma más cuidadosa su diseño, administración y análisis (véase A/AC.198/1997/2, párr. 35). UN وفي التقرير المتعلق بتقييم مكتبة داغ همرشولد الذي أجري في عـام ١٩٩٧، علـى النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٥١/١٣٨ باء، ذكر الخبيران الاستشاريان أن الدراسات الاستقصائية للمستعملين مفيدة وينبغي اجراؤها بصفة دورية، ولكن ينبغي تصميمها وتنظيمها وتحليلها بعناية أكبر )انظر A/AC.198/1997/2، الفقرة ٣٥(.
    en el informe sobre la recuperación de gastos (E/ICEF/2003/AB/L.1), el UNICEF ha tenido en cuenta la recomendación formulada por la DCI respecto del método de cálculo de los costos incrementales para determinar la proporción de los gastos relacionados con las actividades financiadas con recursos extrapresupuestarios, habiéndose utilizado anteriormente los ingresos y gastos efectivos como base para el cálculo. UN 18 - وفي التقرير المتعلق باسترداد التكاليف (E/ICEF/2003/AB/L.1)، اتبعت اليونيسيف توصية وحدة التفتيش المشتركة فيما يختص بطريقة قياس التكاليف المتزايدة لتعيين نصيب التكاليف المرتبط بالأنشطة الخارجة عن الميزانية، مستخدمة الإيرادات والنفقات الفعلية في الماضي كأساس للحساب.
    en su informe sobre la situación social en el mundo en 2003 (A/58/153) el Secretario General insiste con razón en la relación indisociable que existe entre la vulnerabilidad y la pobreza. UN وفي التقرير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم لعام 2003 (A/58/153)، يشدد الأمين العام، بحق، على الطابع المترابط للإنجراحية والفقر.
    en su informe sobre el proyecto de presupuesto para la UNMIK, la Comisión Consultiva observó que la relación entre los cursos de capacitación propuestos y las actividades específicas de la Misión no siempre era aparente. (A/59/736/Add.1, párr. 27). UN 79 - وفي التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصلة بين التدريب المقترح والأنشطة الخاصة ببعثة معينة ليست واضحة دائما (A/59/736/Add.1، الفقرة 26).
    en su informe sobre los partidos estatales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer llegó a la conclusión de que la presencia del SGP en el sistema político holandés constituía una violación de la Convención. UN وفي التقرير المتعلق بالدول الأطراف، توصلت اللجنة إلى نتيجة مفادها أن وجود هذا الحزب في النظام السياسي الهولندي، وفي البرلمان بصفة خاصة، يتعارض مع الاتفاقية().
    en su informe sobre el Decenio para lograr la regresión de la malaria en los países en desarrollo, en particular en África (véase A/62/321), la Organización Mundial de la Salud destaca los importantes progresos realizados en la campaña internacional contra ese antiguo enemigo de la humanidad. UN وفي التقرير المتعلق بعقد دحر الملاريا (انظر A/62/321)، توضح منظمة الصحة العالمية التقدم الهام المحرز في الحملة الدولية ضد هذا العدو القديم للبشرية.
    En él se examinará el informe de la quinta reunión del Comité, los temas permanentes del programa de las reuniones que celebra durante los períodos de sesiones de la CP, y el informe sobre los procedimientos para mejorar la comunicación de la información. UN وستنظر الدورة السادسة في تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة، وفي البنود الدائمة في جدول أعمال دوراتها، وفي التقرير المتعلق بإجراءات تحسين إبلاغ المعلومات.
    Entre las medidas complementarias propias de la APRONUC se cuentan la conciliación de los distintos valores del total de bienes recogidos en el informe del Secretario General y el informe sobre la marcha de la liquidación, y el seguimiento de los diversos acuse de recibo pendientes por concepto de bienes transferidos a otras misiones y entidades de las Naciones Unidas junto con las investigaciones detalladas de las deficiencias. UN وقال إن إجراءات المتابعة الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث تشمل مطالبة مختلف قيم مجموع الموجودات المبلغ عنها في تقرير اﻷمين العام وفي التقرير المتعلق بالحالة، ومتابعة مختلف إشعارات الاستلام المعلقة للموجودات المحولة للبعثات اﻷخرى والكيانات التابعة لﻷمم المتحدة مشفوعة بالتحقيقات المفصلة في حالات العجز.
    Segundo: Consideración de los informes sobre los exámenes a fondo disponibles, su recopilación y síntesis y del informe sobre las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes incluidas en el anexo I UN الدورة الثانية: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي تجميعها وتوليفها وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد