ويكيبيديا

    "وفي الجزء الثاني من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la segunda parte del
        
    • en la segunda parte de
        
    • en la sección II de
        
    • en la parte II de
        
    • y en la parte II del
        
    en la segunda parte del informe he dado a conocer las actividades del primer año del proceso de vigilancia. UN وفي الجزء الثاني من التقرير ناقشت اﻷنشطة المنفذة خلال السنة اﻷولى من ممارسة الرصد.
    en la segunda parte del documento se formula la propuesta de que la Secretaría haga un inventario de los textos jurídicos de interés en la materia. UN وفي الجزء الثاني من ورقة العمل هذه ، يرد مقترح يدعو اﻷمانة الى اعداد قائمة حصر للنصوص القانونية ذات الصلة بالموضوع .
    en la segunda parte del cuestionario se pidió a los gobiernos que incluyeran información sobre la situación de las mujeres indígenas. UN وفي الجزء الثاني من الاستبيان، طُلب إلى الحكومات إدراج معلومات بشأن نساء الشعوب الأصلية.
    en la segunda parte de su alocución, el Sr. Gambari se refirió a la relación entre el Consejo de Seguridad y la función de buenos oficios del Secretario General. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.
    Sí, en la segunda parte de esa historia, la que les mostraremos después, fuí de hecho asesinado. Open Subtitles وفي الجزء الثاني من الفلم نحن سنظهر لك فيما بعد انني في الحقيقة قتلت
    en la sección II de su informe, el Secretario General ofrece una sinopsis de los antecedentes históricos de la financiación del Tribunal Especial. UN 3 - وفي الجزء الثاني من تقريره، يقدم الأمين العام لمحة عامة عن الخلفية التاريخية لتمويل المحكمة الخاصة.
    en la parte II de este informe se presentan datos conexos. UN وفي الجزء الثاني من هذا التقرير، نورد هذه الأرقام.
    29. La ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing prosiguió desde 1995 con logros significativos, como se expone en el informe de países Beijing +10 presentado a las Naciones Unidas y en la parte II del presente informe. UN 29 - واستمر تنفيذ منهاج عمل بيجين، وجرى تحقيق إنجازات كبيرة كما جاء في التقارير القطرية المتعلقة ببيجين + 10 المقدمة إلى الأمم المتحدة وفي الجزء الثاني من هذا التقرير.
    También en la segunda parte del número 2, se propone dejar el texto integro suprimiendo los corchetes para que quede claro que no se renuncia al llamado recurso de nulidad o proceso impugnatorio del laudo. UN وفي الجزء الثاني من الفقرة 2 أيضا، يُقترح حذف الأقواس المعقوفة حتى يصبح واضحا أن الأطراف لا يتنازلون عن الحق في طلب ما يُدعى إلغاء القرار التحكيمي أو الاعتراض عليه.
    en la segunda parte del artículo 2, numeral 17, se establece que los ciudadanos tienen, conforme a ley, los derechos de elección, de remoción o revocación de autoridades, de iniciativa legislativa y de referéndum. UN وفي الجزء الثاني من الفقرة ٧١ من المادة ٢ جاء النص على أن للمواطنين الحق، طبقا للقانون، في انتخاب السلطات أو عزلها أو خلعها، وكذلك الحق في وضع القوانين وإجراء الاستفتاءات.
    en la segunda parte del período de sesiones, el Comité debía examinar los 25 programas del proyecto de plan de mediano plazo, de conformidad con el reglamento y la reglamentación detallada para la planificación de los programas. UN وفي الجزء الثاني من تلك الدورة، كان من المقرر أن تستعرض اللجنة البرامج الخمسة والعشرين المندرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وفقا لﻷنظمة والقواعد المتعلقة بالتخطيط البرنامجي.
    en la segunda parte del seminario, hubo nueve grupos de trabajo que se ocuparon de las repercusiones sobre la programación del planteamiento basado en los derechos, en esferas tales como la asistencia humanitaria, y el derecho de la mujer a los alimentos y a la salud. UN وفي الجزء الثاني من حلقة العمل، تناولت تسعة أفرقة عاملة اﻵثار المترتبة بالنسبة للبرمجة على النهج المستند إلى الحقوق لتناول مجالات مثل المساعدة اﻹنسانية؛ وحـق المرأة في اﻷغذية؛ وحــق المـرأة في الصحة.
    91. en la segunda parte del debate que se celebró tras la mesa redonda en la misma sesión, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los participantes: UN 91- وفي الجزء الثاني من النقاش الذي أعقب ذلك، في الجلسة نفسها، أدلى مَنْ يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على أعضاء فريق النقاش:
    en la segunda parte del diálogo interactivo, presentó una ponencia el Sr. Lambert Okraah, Coordinador de las Iniciativas de los Grupos Principales. UN 68 - وفي الجزء الثاني من جلسة التحاور، قام لامبرت أوكراه، منسق مبادرات المجموعات الرئيسية بتقديم عرض.
    en la segunda parte de su período de sesiones, el Comité decidió aplazar nuevamente la consideración del tema, debido a la falta de tiempo. UN ٣٩ - وفي الجزء الثاني من الدورة، قررت اللجنة تأجيل النظر في البند مرة أخرى نظرا لضيق الوقت.
    en la segunda parte de su exposición, el Sr. Carrera se refirió más extensamente a los elementos sustantivos de las recomendaciones. UN 32 - وفي الجزء الثاني من العرض الذي قدمه السيد كاريرا، تناول بالتفصيل العناصر الفنية للتوصيات.
    en la segunda parte de su fallo, relativo a la sección occidental de la frontera entre Benin y el Níger, en el sector del río Mekrou, la Sala examinó los diversos documentos en que se basaron las partes para fundamentar sus respectivas reclamaciones. UN وفي الجزء الثاني من حكم الدائرة، الذي يتناول القطاع الغربي للحدود بين بنن والنيجر، في قطاع نهر مكرو، نظرت المحكمة في مختلف الوثائق التي يستند إليها الطرفان في مطلب كل منهما.
    en la segunda parte de la continuación del período de sesiones, la Unión Europea examinará los presupuestos de las diversas operaciones con miras a dotarlas de los recursos necesarios para que cumplan sus mandatos. UN وفي الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، سيتولى الاتحاد الأوروبي بحث ميزانيات مختلف العمليات بهدف تزويدها بالموارد الضرورية لتنفيذ ولاياتها.
    en la sección II de su resolución 52/1, de 15 de octubre de 1997, la Asamblea General aprobó e hizo suya la propuesta de establecer y poner en práctica el sistema de control de los bienes sobre el terreno a fin de mejorar la gestión de los activos para el mantenimiento de la paz. UN ١٢ - وفي الجزء الثاني من القرار ٥٢/١ ألف المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أيدت الجمعية العامة وضع وتنفيذ " نظام مراقبة اﻷصول الميدانية " من أجل تحسين إدارة اﻷصول المتعلقة بحفظ السلام.
    en la sección II de su resolución 55/234, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 19981999. UN وفي الجزء الثاني من القرار 55/234، أيدت الجمعية العامة استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999.
    en la parte II de su resolución 60/283, la Asamblea General decidió reemplazar el Sistema Integrado de Información de Gestión por un sistema de planificación de los recursos institucionales de la próxima generación u otro sistema comparable. UN وفي الجزء الثاني من القرار 60/283، قررت الجمعية العامة الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بجيل جديد من نظام تخطيط الموارد في المؤسسة أو أي نظام مماثل.
    El contenido audiovisual también se podría considerar como un módulo por sí mismo, como se indica más abajo y en la parte II del anexo I. El criterio modular sería un proceso permanente que a la larga permitiría reducir las diferencias a medida que fuera mejorando el nivel tecnológico en los otros idiomas oficiales. UN ويمكن اعتبار المحتوى الصوتي - المرئي هو نفسه أيضا وحدة كهذه الوحدات، على النحو المبيﱠن أدناه وفي الجزء الثاني من المرفق اﻷول. وسيكون هذا النهج الجزئي عملية مستمرة يُتوخى أن تؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل الفروق عن طريق أوجه التحسن في مستوى التكنولوجيا في اللغات الرسمية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد