ويكيبيديا

    "وفي الجمهورية التشيكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la República Checa
        
    en la República Checa y Bulgaria, los niños romaníes están matriculados en forma desproporcionada en escuelas para retrasados mentales. UN وفي الجمهورية التشيكية وفي بلغاريا، يوضع أطفال الغجر بصورة غير متكافئة في مدارس مخصصة للمتخلفين ذهنيا.
    en la República Checa y en Eslovaquia se ha reducido el número de trabajadores extranjeros debido a los cambios políticos que han tenido lugar en ambos países. UN وفي الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، أدت التغيرات السياسية إلى انخفاض عدد العمال اﻷجانب.
    Por ejemplo, en la República Checa sólo 33.000 personas se declararon romaníes en el censo de 1991. UN وفي الجمهورية التشيكية مثلا، صرَّح 000 33 شخص فقط بأنهم من روما في تعداد عام 1991.
    en la República Checa ya se ha establecido la estructura para crear una base de datos encaminada a mejorar el proceso de investigación de los casos. UN وفي الجمهورية التشيكية وضع بالفعل هيكل قاعدة بيانات لتعزيز التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر.
    También en la República Checa, se han identificado a determinados grupos para dedicarles especial atención en los programas de las PYMES, como son los jóvenes y los discapacitados. UN وفي الجمهورية التشيكية أيضاً حددت بعض المجموعات مثل الشباب والمعوقين كأهداف تكون موضع تركيز خاص في إطار برنامج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    en la República Checa y Eslovaquia, el establecimiento de esas políticas en 1997 y 1998, respectivamente, dio lugar a que se duplicase con creces su inversión extranjera directa al margen del proceso de privatización. UN وفي الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا أدى الأخذ بهذه السياسات في عامي 1997 و 1998، على التوالي، إلى زيادة تدفقاتهما من الاستثمارات الأجنبية المباشرة التي لا علاقة لها بالخصخصة، إلى أكثر من الضعفين.
    47. en la República Checa se investigó un caso de denegación del uso de una estación de autobuses y de su sistema de información. UN 47- وفي الجمهورية التشيكية جرى تحقيق في منع استعمال محطة حافلات بما في ذلك نظام المعلومات.
    en la República Checa, los partos solo tienen lugar en aquellos lugares de trabajo que cumplen los requisitos técnicos, materiales y de personal establecidos por ley. UN وفي الجمهورية التشيكية لا يجري التوليد إلا في الأماكن التي تفي بالشروط التقنية والمادية الواجب توافرها في مرافق الرعاية الصحية والشروط المتعلقة بالأفراد العاملين فيها التي يحددها القانون.
    586. en la República Checa sólo el polaco desarrollado plenamente como idioma de estudios para la educación de la minoría polaca, que se concentra en los distritos de Karviná y FrýdekMístek. UN 586- وفي الجمهورية التشيكية لا يعتبر التعليم المقدم باللغة البولندية متطوراً تطوراً تاماً إلا في حالة الأقلية البولندية وحدها التي تتركز في مقاطعات كارفينا وفرايدك - ميستيك.
    16%, en Eslovenia, 15,5%, en Eslovaquia, 14,4% en Hungría, 12,1%, en Rumania 10,4% y en la República Checa, 3,5%8. UN وفي سلوفينيا 15.5 في المائة، وفي سلوفاكيا 14.4 في المائة، وفي هنغاريا 12.1 في المائة، وفي رومانيا 10.4 في المائة، وفي الجمهورية التشيكية 3.5 في المائة(8).
    en la República Checa se estima que la inyección de pervitin, un preparado casero de tipo anfetamina, representa más de mitad de los casos de uso de drogas por inyección28. UN وفي الجمهورية التشيكية يقدّر أن حقن المستحضر الأمفيتاميني بيرفيتين المصنوع محليا يشكّل أكثر من نصف حالات التعاطي بالحقن.(28)
    3. El seminario fue inaugurado por el Excmo. Sr. Cyril Svoboda, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa, que dio la bienvenida a los participantes y subrayó la importancia de combatir la discriminación racial y la xenofobia en la región y en la República Checa. UN 3- افتتح الحلقة الدراسية صاحب السعادة السيد سيريل سفوبودا، نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية الجمهورية التشيكية، الذي رحب بالمشاركين في الحلقة الدراسية وشدد على أهمية مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب في المنطقة وفي الجمهورية التشيكية.
    en la República Checa las mujeres que recibían subsidios por hijo enfrentaban restricciones en el mercado de trabajo para que se dedicaran al cuidado de sus hijos (ibíd.). UN وفي الجمهورية التشيكية واجهت النساء المتلقيات لعلاوات الوالدين قيوداً في سوق العمل ضماناً لأن يركّزن على رعاية أطفالهن (المرجع نفسه).
    96. en la República Checa el tráfico de niños constituye un delito y la ley estipula el procesamiento de todo transgresor que " con la intención de obtener una remuneración entregue a un niño a otra persona con fines de adopción, para la explotación de su trabajo u otros fines " (artículo 216 del Código Penal). UN ٦٩- وفي الجمهورية التشيكية يشكل اﻹتجار باﻷطفال جريمة جنائية وينص القانون على المقاضاة الجنائية للمذنب الذي " يضع ﻷغراض الكسب طفلا في عهدة شخص آخر لغرض التبني أو استخدام الطفل لغرض العمل أو ﻷي غرض آخر " )القانون الجنائي/المادة ٦١٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد