ويكيبيديا

    "وفي الحالات التي لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los casos en que no
        
    • en caso de que no
        
    • donde no
        
    • en los casos en los que no
        
    • que resultara imprescindible
        
    • las situaciones en
        
    • en las situaciones
        
    en los casos en que no se recibe apoyo del gobierno huésped, se ha pedido a los funcionarios interesados que traten de conseguirlo. UN وفي الحالات التي لا يوجد فيها دعم من الحكومة المضيفة، طلب الى المسؤولين المعنيين أن يلتمسوا الحصول على مثله.
    en los casos en que no hay ninguna organización que se ocupe de satisfacer una necesidad concreta, la Organización Internacional para las Migraciones interviene directamente. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها منظمة لتلبية حاجة معينة، تقوم المنظمة الدولية للهجرة بالتدخل بصورة مباشرة.
    en los casos en que no se produjeran efectos transfronterizos, la fijación de normas debía dejarse al arbitrio de los gobiernos nacionales. UN وفي الحالات التي لا تنطوي على آثار عابرة للحدود، ينبغي أن تترك للحكومات الوطنية مسألة وضع المعايير.
    en caso de que no se otorgue el consentimiento para su divulgación, el Gobierno sigue teniendo la obligación de proteger esa información. UN وفي الحالات التي لا تصدر فيها موافقة على إفشاء المعلومات، تظل الحكومة ملتزمة بحماية تلك المعلومات.
    donde no se dispone de conexión con una red de suministro de energía, se puede producir electricidad utilizando generadores descentralizados que funcionan con gasóleo o biocombustibles, o recurriendo a la energía eólica, solar o hidráulica. UN وفي الحالات التي لا تكون فيها توصيلات الشبكة الكهربائية متاحة، يمكن إنتاج الكهرباء باستخدام مولدات لامركزية تعمل بالديزل أو بأنواع الوقود الحيوية، أو بطاقة الرياح أو الطاقة الشمسية أو المائية.
    en los casos en que no existe ninguna solicitud determinada, cualquier comunicación o conducta puede constituir un acuse de recibo. UN وفي الحالات التي لا يوجد فيها طلب معين فإن أي تبليغ أو تصرف يشكل إقرارا بالاستلام.
    en los casos en que no se dispone de liquidez en una cuenta de misión, las solicitudes se incluyen en el apartado de cuentas pagaderas. UN وفي الحالات التي لا تتوفر فيها النقدية في حساب البعثة، تدرج المطالبات في الحسابات المستحقة الدفع.
    en los casos en que no pueda celebrarse una audiencia antes de impartirse la orden, aquélla deberá ser celebrada a más tardar 24 horas después del comienzo de la detención. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها عقد جلسة استماع قبل إصدار الأمر، يتعين عقد الجلسة في فترة لا تزيد على 24 ساعة من بدء الاحتجاز.
    en los casos en que no han estado de acuerdo con las recomendaciones o han señalado que no podían iniciar su aplicación, han fundamentado su posición. UN وفي الحالات التي لا تتفق فيها الكيانات مع التوصيات أو تؤكد عدم قدرتها على البدء في تنفيذها، فإنها تقدم تفسيرا لذلك.
    en los casos en que no se formulara tal recomendación, la secretaría comunicaría a la Asamblea General las razones para no hacerlo. UN وفي الحالات التي لا يجري فيها اتخاذ تلك التوصية، فإن أمانة المؤتمر ستطلع الجمعية العامة على الأسباب.
    en los casos en que no se puede extraditar un dominicano, no existe norma que obliga a las autoridades competentes a enjuiciarle. UN وفي الحالات التي لا يجوز فيها تسليم المواطن الدومينيكي، لا توجد تشريعات تلزم السلطات المختصة بمحاكمته.
    en los casos en que no se hicieron asignaciones presupuestarias para una secretaría especial, se solicitó a la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales que prestara una parte importante de los servicios relativos a la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الحالات التي لا تخصص فيها موارد من الميزانية ﻷمانة مخصصة، يطلب من وحدة المنظمات غير الحكومية توفير قدر كبير من الخدمات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    en los casos en que no se aplican los métodos mencionados, esos grupos se ven obligados a escapar al temer justificadamente por su integridad personal. UN وفي الحالات التي لا تحدث فيها الممارسات المذكورة أعلاه، تجبر هذه الجماعات على الرحيل باﻹكراه، بسبب خوف على اﻷمن الشخصي، له ما يبرره تماما.
    en los casos en que no se produjeran espontáneamente los cambios de la demanda, la adopción de ciertas medidas fiscales y en materia de precios para fomentar la internalización de los costos ambientales ayudaría a que se produjeran cambios importantes en las pautas de consumo. UN وفي الحالات التي لا يحدث فيها تلقائيا هذا التحول في الطلب، فالمتوقع أن تؤدي التدابير الضريبية والتسعيرية الرامية إلى تشجيع الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية إلى تغيرات هامة في انماط الاستهلاك.
    en los casos en que no se utilicen tales metodologías, se introducirán los ajustes necesarios conforme a las metodologías acordadas por la Conferencia de las Partes en el primer período de sesiones que se celebre después de la entrada en vigor del presente inciso. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المناهج، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمناهج التي يتفق عليها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    en los casos en que no se utilicen tales metodologías, se introducirán los ajustes necesarios conforme a las metodologías acordadas por la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المناهج، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمناهج التي يتفق عليها اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    en los casos en que no participan directamente miembros de la población en un ataque pueden enterarse del ataque antes de que ocurra y se les comunica que abandonen la zona para evitar una posible operación de contrainsurgencia. UN وفي الحالات التي لا يشارك فيها السكان مباشرة في هجوم ما، ربما يكونون قد أبلغوا بالهجوم قبل وقوعه ونصحوا بمغادرة المنطقة بحيث يتم تلافي عملية محتملة لقمع الانتفاضة.
    en los casos en que no se utilicen tales metodologías, se introducirán los ajustes necesarios conforme a las metodologías acordadas por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo en su primer período de sesiones. UN وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المناهج، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمناهج التي يتفق عليها مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول في دورته اﻷولى.
    en caso de que no se puedan absorber las necesidades adicionales, se examinan pormenorizadamente la tasa de vacantes y los gastos efectivos, por sección, para determinar si se pueden liberar fondos para financiar las iniciativas con arreglo a las facultades discrecionales. UN وفي الحالات التي لا يمكن استيعابها فيها، يُجرى استعراض مفصل لمعدل الشواغر العام والأداء المتعلق بالنفقات حسب الأبواب من أجل تحديد ما إذا كان يمكن توفير الأموال في إطار آلية السلطة التقديرية لدعم هذه المبادرات.
    donde no se disponía de tales escuelas, los jóvenes reclusos podían acudir a otras escuelas fuera del centro penitenciario, como era el caso también en el Togo. UN وفي الحالات التي لا تتوفر فيها خدمات التعليم داخل المدرسة، تتاح للأحداث إمكانية حضور الدروس خارج مرفق الاحتجاز، وينطبق الأمر نفسه على توغو.
    62. en los casos en los que no se disponga de instalaciones bancarias o lo impidan los elevados costos, puede ser necesario transferir efectivo. UN 62 - وفي الحالات التي لا تتوافر فيها مرافق مصرفية، أو تحول رسوم عالية دون استخدامها، قد تصبح التحويلات النقدية ضرورية.
    Fuera de las situaciones en que alguien esté de hecho a merced de otro, la prohibición de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes está sujeta al principio de proporcionalidad, condición imprescindible para determinar su campo de aplicación. UN وفي الحالات التي لا يكون فيها الشخص تحت السيطرة الفعلية لشخص آخر، يخضع حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لمبدأ التناسب الذي يشكل شرطاً لازما لتحديد نطاق تطبيق الحظر.
    En las situaciones en las que no pueden o no están dispuestas a hacerlo, deben permitir y facilitar la labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales dirigida a prestar asistencia humanitaria esencial para salvar vidas. UN وفي الحالات التي لا تكون فيها هذه الأطراف مستعدة أو قادرة على القيام بذلك، فيجب عليها أن تسمح للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بالقيام بأعمالها وأن تيسّر هذه الأعمال في توفير المساعدة الإنسانية الحاسمة لإنقاذ الأرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد