ويكيبيديا

    "وفي الحالات القصوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en casos extremos
        
    • en los casos extremos
        
    • en situaciones extremas
        
    • en los casos más extremos
        
    • en el caso extremo
        
    en casos extremos puede separarse al niño de su entorno familiar, y confiársele al cuidado de otros parientes ajenos a las denuncias de abuso o maltrato, o a otro establecimiento educacional o institución estatal que se ocupe del cuidado y de la protección de la infancia. UN وفي الحالات القصوى يجوز أن يسحب الطفل من محيطه العائلي وأن يعهد برعايته الى أفراد أسرة أخرى لا صلة لها بادعاءات الاعتداء أو سوء المعاملة، أو الى معهد تعليمي آخر أو الى مؤسسة حكومية تضطلع بمسؤوليات رعاية الطفل ورفاهه.
    en casos extremos pueden producirse emergencias de repatriación cuando un gran número de refugiados se siente obligado o es obligado a abandonar su país de asilo y a regresar a zonas de sus tierras nativas que no están bien preparadas para recibirlos. UN وفي الحالات القصوى قد تنشأ طوارئ إعادة التوطين عندما تشعر أعداد كبيرة من اللاجئين بأنهم مضطرون أو مرغمون على ترك بلد اللجوء والعودة إلى مناطق في بلدانهم اﻷصلية ليست على استعداد لاستقبالهم.
    en casos extremos, como los desastres ambientales de Chernobyl y Bhopal, puede invocarse este derecho para obtener la indemnización del Estado, en la medida en que sea responsable del desastre. UN وفي الحالات القصوى التي تحدث فيها كوارث بيئية مثل تشيرنوبيل وبوبال، يمكن للأفراد الاحتجاج بهذا الحق للحصول على تعويضات من الدولة بقدر ما تكون مسؤولة عن حدوث الكارثة.
    en los casos extremos, las demoras pueden ser graves. UN وفي الحالات القصوى يكون التأخير الناجم عن ذلك خطيرا.
    en los casos extremos, la legislación podría hacer incluso financiera o físicamente imposible que el concesionario realizara el proyecto. UN وفي الحالات القصوى قد يكون من شأن التشريع أن يحول دون استطاعة صاحب الامتياز ماليا وماديا مواصلة تنفيذ المشروع.
    en situaciones extremas, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad reasigna provisionalmente oficiales de coordinación de otros países. UN 94 - وفي الحالات القصوى يغير مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة تكليف المنسقين الأمنيين من بلدان أحرى بصورة مؤقتة.
    Aunque Gardner se ha recuperado sin algún daño psicológico o físico permanente, para otros, el insomnio puede generar un desequilibrio hormonal, enfermedades, y en casos extremos, incluso la muerte. TED رغم أن غاردنر تعافى دون أذىً نفسي أو جسدي طويل الأمد إلا أن حرمان شخص من النوم قد يسبب له اختلالاً في الهرمونات، و المرض وفي الحالات القصوى قد يؤدي إلى الموت.
    En síntesis, las mujeres indígenas siguen sufriendo una discriminación adicional basada en el género, que da lugar a desventajas, marginación y, en casos extremos, a violencia, mutilación física, trata, prostitución y acceso restringido a la justicia. UN وباختصار، لا يزال العديد من نساء الشعوب الأصلية يواجهن تمييزا جنسانيا إضافيا، يؤدي إلى أوجه من الحرمان والتهميش، وفي الحالات القصوى إلى العنف والتشويه الجسدي والاتجار والدعارة وتقييد سبل اللجوء إلى العدالة.
    60. El aislamiento y el estigma generan depresión y otros problemas de salud y contribuyen al absentismo escolar, el abandono de la escuela y, en casos extremos, el intento de suicidio o el suicidio. UN 60- ويولد العزل والوصم والاكتئاب وغيره من المشاكل الصحية ويسهمان في التهرب من المدرسة، والتغيب، وإرغام الأطفال على مغادرة المدرسة()، وفي الحالات القصوى محاولة الانتحار أو الانتحار الفعلي().
    Para aquellos que no saben, estas son avispas genéticamente modificadas, cuyo veneno causa dolor de cabeza, y alucinaciones poderosas y en casos extremos, la muerte. Open Subtitles (لكل الناس الذين لا يعرفون ما هي دبابير (التراكر جاكرز هم دبابير معدلة جينيا سمهم يسبب الما حادا و هلوسات قوية وفي الحالات القصوى , قد تؤدي للوفاة
    Cuando no participan activamente en los incidentes de violencia en el hogar o habitualmente descartan las pruebas de asesinato, violación o agresión de las mujeres por sus parejas, en general los Estados no adoptan las medidas mínimas necesarias para proteger los derechos de sus ciudadanas a la integridad física y, en casos extremos, a la vida. UN وحيث لا تتخذ الدول إجراء فعالاً في اﻷفعال المتصلة بالعنف المنزلي أو ان هي أغفلت باستمرار اﻷدلة على وقائع قتل النساء أو اغتصابهن أو الاعتداء عليهن على يد عشرائهن، تكون قد قصرت بصورة عامة عن اتخاذ الحد اﻷدنى من الخطوات اللازمة لحماية حقوق اﻹناث من مواطنيها في السلامة البدنية وفي الحالات القصوى حقهن في الحياة.
    en los casos extremos en que no se toman medidas inmediatas, se revoca la autoridad para la aprobación del representante residente o del gestor del programa. UN وفي الحالات القصوى التي لا يتم فيها اتخاذ إجراءات فورية، تُلغى سلطة الموافقة المخولة للممثل المقيم أو مدير البرنامج.
    en los casos extremos, la legislación podría hacer incluso financiera o físicamente imposible que el concesionario realizara el proyecto. UN وفي الحالات القصوى قد يكون من شأن التشريع أن يحول دون استطاعة صاحب الامتياز ماليا وماديا مواصلة تنفيذ المشروع .
    Aunque la República Dominicana no ha experimentado conflictos armados en cuatro decenios, todo el personal especializado encargado de proteger a la población civil en caso de conflicto y en situaciones extremas debe recibir formación en materia de derechos humanos y de la legislación internacional al respecto. UN وعلى الرغم من أن الجمهورية الدومينيكية لم تشهد نزاعا مسلحا على مدى أربعة عقود، فإن على جميع الموظفين المتخصصين الذين يتولون حماية المدنيين في حالة النزاع وفي الحالات القصوى أن يخضعوا لتدريبات بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد