en el caso que se examina, el arreglo ofrecía varias ventajas. | UN | وفي الحالة قيد الاستعراض، كانت المزايا متعددة. |
en el caso que se examina, las condiciones de rigor que existen en los centros de detención de Irlanda del Norte y las presiones ejercidas para obtener confesiones confirman la necesidad de contar con la presencia de un abogado. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تشكل الظروف القاسية السائدة في مراكز الاحتجاز في ايرلندا الشمالية والضغوط التي تمارس لانتزاع اعترافات أسباباً إضافية لضرورة وجود محام القصوى. |
en el presente caso no se proporcionó a la autora información ni asesoramiento sobre la esterilización, sus efectos, riesgos o consecuencias. | UN | وفي الحالة قيد النظر، لم تُزود مقدمة البلاغ بمعلومات أو بمشورة بشأن التعقيم وآثاره أو مخاطره أو عواقبه. |
en el presente caso se ha abierto un procedimiento penal contra el autor por insubordinación en tiempo de paz. | UN | وفي الحالة قيد البحث، أُخضع صاحب البلاغ لإجراءات جنائية للانصياع وقت السلم. |
en el asunto que se examina, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió su obligación de proteger la vida de Djaafar Sahbi. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها أوفت بالتزامها المتمثل في حماية حياة جعفر صحبي. |
en el asunto que se examina, el Comité observa que el Estado parte no ha dado explicaciones sobre la suerte o el paradero de Farid Mechani, pese a las múltiples solicitudes del autor al Estado parte. | UN | وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي شرح فيما يتعلق بمصير أو مكان وجود فريد مشاني، بالرغم من الطلبات المتعددة التي وجهها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف. |
en el caso presente, el Estado Parte no ha demostrado la necesidad de recurrir a un tribunal militar. | UN | وفي الحالة قيد البحث، لم تبيّن الدولة الطرف الأسباب التي استدعت اللجوء إلى المحكمة العسكرية. |
en el caso que se examinaba, el Comité observó que la comunicación no era anónima y que la misma cuestión no había sido, ni estaba siendo, examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. | UN | وفي الحالة قيد النظر، لاحظت اللجنة أن البلاغ لم يكن غفلاً من التوقيع وأن المسألة نفسه لم تبحث ولا يجرى بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
en el caso que se examina, un caso de espionaje, el carácter privado del juicio no puede considerarse en sí mismo una violación del derecho a un juicio imparcial. | UN | وفي الحالة قيد البحث، أي حالة التجسس، لا يمكن اعتبار الطبيعة غير المعلنة للمحاكمة، في حد ذاتها، انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة. |
27. en el caso que se examina, el Sr. Hodge lleva preso desde el 8 de mayo de 2009, es decir, más de tres años. | UN | 27- وفي الحالة قيد النظر، يخضع السيد هودج للاحتجاز منذ 8 أيار/مايو 2009، أي لفترة تفوق ثلاث سنوات. |
en el caso que se examina, el proceso de destitución fue emprendido por el Seimas como un proceso parlamentario, con independencia del proceso penal iniciado contra el autor. | UN | وفي الحالة قيد الاستعراض، كان البرلمان من حرك إجراءات العزل كإجراء برلماني، بصرف النظر عن الإجراءات الجنائية المتبعة ضد صاحب البلاغ. |
en el caso que se examina, el proceso de destitución fue emprendido por el Seimas como un proceso parlamentario, con independencia del proceso penal iniciado contra el autor. | UN | وفي الحالة قيد الاستعراض، كان البرلمان من حرك إجراءات العزل كإجراء برلماني، بصرف النظر عن الإجراءات الجنائية المتبعة ضد صاحب البلاغ. |
en el presente caso, el Comité considera que la representación de una persona que presenta una demanda civil en un caso penal no puede equipararse a la representación del acusado. | UN | وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أن تمثيل شخص يطالب بالحق المدني في دعوى جنائية لا يمكن مساواته بالدفاع عن المتهم. |
en el presente caso se ha abierto un procedimiento penal contra el autor por insubordinación en tiempo de paz. | UN | وفي الحالة قيد البحث، أُخضع صاحب البلاغ لإجراءات جنائية للانصياع وقت السلم. |
en el presente caso, el Comité considera que la representación de una persona que presenta una demanda civil en un caso penal no puede equipararse a la representación del acusado. | UN | وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أن تمثيل شخص يطالب بالحق المدني في دعوى جنائية لا يمكن مساواته بالدفاع عن المتهم. |
en el presente caso, las Partes se han beneficiado de las condiciones reconocidas de una justicia equitativa. | UN | وفي الحالة قيد البحث استفاد الأطراف من الظروف المعترف بأنها بمثابة ضمان للعدالة المنصفة. |
en el presente caso, el Estado Parte no ha demostrado que el recurso ante un tribunal militar fuese necesario. | UN | وفي الحالة قيد البحث، لم تبيّن الدولة الطرف الأسباب التي استدعت اللجوء إلى المحكمة العسكرية. |
en el asunto que se examina, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió su obligación de proteger la vida de Djaafar Sahbi. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها أوفت بالتزامها المتمثل في حماية حياة جعفر صحبي. |
en el asunto que se examina, el Comité observa que el Estado parte no ha dado explicaciones sobre la suerte o el paradero de Farid Mechani, pese a las múltiples solicitudes del autor al Estado parte. | UN | وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي شرح فيما يتعلق بمصير أو مكان وجود فريد مشاني، بالرغم من الطلبات المتعددة التي وجهها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف. |
en el asunto que se examina, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió su obligación de proteger la vida de Djillali Larbi. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات تسمح باستنتاج وفائها بالتزامها المتمثل في حماية حياة جيلالي العربي. |
en el caso presente, el Comité constata que el Gobernador no tomó ninguna decisión en relación con el autor y que, tras el fallecimiento de éste, el Estado Parte se limitó a poner fin a las actuaciones iniciadas contra él. | UN | وفي الحالة قيد النظر، لم يتخذ الحاكم العام أي قرار فيما يخص صاحب البلاغ وأن الدولة الطرف تخلت ببساطة، عقب وفاة صاحب البلاغ، عن الدعوى التي أقامتها ضده. |
en el caso presente, las informaciones comunicadas al Comité hacen ver que los padres de Djamel y Mourad Chihoub no tuvieron acceso a ningún recurso efectivo, y que todas las gestiones para aclarar su suerte fueron vanas. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تبين المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن والدي جمال ومراد شيهوب لم يتمكنا من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة وأن جميع مساعيهما للكشف عن مصير ولديهما لم تؤد إلى نتيجة. |