ويكيبيديا

    "وفي الحالتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en ambos casos
        
    • en los dos casos
        
    • en cualquier caso
        
    • en ambas situaciones
        
    • de cualquier modo
        
    • En ninguno
        
    • en ambas ocasiones
        
    • en dos casos
        
    en ambos casos lo más acertado es proceder en el orden que se sigue en los artículos 6 a 14. UN وفي الحالتين كلتيهما، تتمثل الطريقة اﻷمثـل فـي العمل وفقا للترتيب المتبع في المواد من ٦ الى ٤١.
    en ambos casos, un elemento clave de los acuerdos debe ser la repercusión de la montaña de deuda antigua del Iraq. UN وفي الحالتين لا بد من أن يكون العنصر الرئيسي الكامن وراء الترتيبات هو أثر جبل الديون القديمة للعراق.
    en ambos casos los conciliadores formarán una comisión. UN وفي الحالتين كلتيهما يشكل الموفقون لجنة.
    en los dos casos, el fundamento de sus logros ha sido su propio compromiso con respecto a prestar asistencia a los más vulnerables y su voluntad de desempeñar sus funciones. UN وفي الحالتين تمثل مفتاح منجزاتهما في التزامهما الذاتي بمساعدة من هم أكثر ضعفا، وفي تصميمهما على العمل.
    en ambos casos los conciliadores formarán una comisión. UN وفي الحالتين كلتيهما يشكل الموفقون لجنة.
    en ambos casos, Grecia hizo todo lo posible para contribuir al éxito de los esfuerzos emprendidos en aras de esos resultados. UN وفي الحالتين بذلت اليونان كل ما في وسعها لﻹسهام في النتيجة الناجحة للجهود المبذولة ﻹحراز هذه النتائج.
    en ambos casos el Presidente necesita que el Primer Ministro lo proponga y refrende, así como que se celebren consultas con el Presidente de la Cámara. UN وفي الحالتين يحتاج الرئيس إلى اقتراح مصادق عليه من رئيس الوزراء فضلاً عن التشاور مع رئيس المجلس.
    en ambos casos los conciliadores formarán una comisión. UN وفي الحالتين كلتيهما يشكل الموفقون لجنة.
    en ambos casos, los aldeanos pagan el coste de construcción. UN وفي الحالتين يدفع القرويون تكاليف البناء بأنفسهم.
    en ambos casos será útil que se elaboren proyectos de artículos y comentarios. UN وفي الحالتين معا سيكون من المفيد وضع مشروع مواد وتعليقات.
    en ambos casos, nuestras fuerzas se abstuvieron de responder de modo similar. UN وفي الحالتين كلتيهما، امتنعت قواتنا عن الرد بطريقة مماثلة.
    en ambos casos se seguirán incrementando las verificaciones al azar. UN وفي الحالتين سيستمر توسيع نطاق الفحص العشوائي للتحقق من نوعية الترجمة.
    La otra alternativa no precisaría el rediseño de la aplicación, pero en ambos casos sería necesario equipo adicional. UN وفي الحالتين ستكون هناك حاجة إلى معدات إضافية.
    en ambos casos se dio por sentado que se podía volver a utilizar la definición adoptada en 1969. UN وفي الحالتين معا، اعتبر من البديهي إدراج التعريف الذي أقرته اتفاقية 1969.
    en ambos casos más del 80% de las personas consultadas se oponían a que se dictaran normas legales contra la discriminación. UN وفي الحالتين عارضت نسبة 80 في المائة من الأشخاص الذين أجابوا على الأسئلة تشريع مكافحة التمييز.
    en ambos casos, la vía de escape la proporcionaría el Estado. UN وفي الحالتين كان يرى أن الحكومة تستطيع أن توفر طريق الخلاص.
    en ambos casos, un elemento clave de los acuerdos debe ser la repercusión de la montaña de deuda antigua del Iraq. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    en los dos casos la cooperación internacional a ese respecto exigiría transparencia e intercambio de información para la selección de las tecnologías ambientalmente idóneas y la verificación de su adopción y utilización. UN وفي الحالتين يتطلب التعاون الدولي في هذا الاتجاه شفافية وتبادلا للمعلومات لاختيار التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية والتحقق من اعتمادها واستخدامها.
    en cualquier caso, las armas se transportan a Nairobi en autobuses o en vehículos privados, a menudo desmontadas para facilitar su transporte y poder esconderlas en los vehículos. UN وفي الحالتين يتم نقل الأسلحة إلى نيروبي باستخدام الحافلات أو السيارات الخاصة.
    en ambas situaciones, los principales empleados habían sido las comunidades locales. UN وفي الحالتين كلتيهما، جاء أكثرية العمال من المجتمعات المحلية.
    En ninguno de estos casos puede el Estado tener acceso a las comunicaciones entre un acusado y su abogado. UN وفي الحالتين كلتيهما، لا تستطيع الدولة الوصول إلى الرسائل المتبادلة بين المتهم ومحاميه.
    Según la declaración del piloto de una de las aeronaves, se lanzaron medio millón de volantes el 13 de enero de 1996; en ambas ocasiones se lanzaron fuera del límite territorial cubano de 12 millas y el viento los llevó a La Habana. UN وطبقا ﻷقوال طيار إحدى الطائرتين، ألقي نصف مليون منشور يوم ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛ وفي الحالتين المذكورتين أسقطت المنشورات خارج حد اﻟ ١٢ ميلا للمياه اﻹقليمية الكوبية وحملتها الرياح إلى هافانا.
    En un caso no se probó la acusación y en dos casos se estaban aplicando medidas disciplinarias. UN وفي إحدى الحالات تعذر إثبات التهمة بأدلة كافية وفي الحالتين الأخريين كان العمل جاريا على اتخاذ تدابير تأديبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد