ويكيبيديا

    "وفي الحلقة الدراسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el seminario
        
    • y al Seminario
        
    • y el seminario
        
    en el seminario que se celebró en Trinidad y Tabago, se habló de las consecuencias de la existencia de instalaciones militares extranjeras, y se consideraron todos los aspectos de la cuestión. UN وفي الحلقة الدراسية التي انعقدت في ترينيداد وتوباغو، تكلمنا على أثر المنشآت العسكرية اﻷجنبية، ونوقش جانبا المسألة.
    La perspectiva común que se adoptó en el seminario fue universal y normativa. UN وفي الحلقة الدراسية كان المنظور المشترك عالميا ومعياريا.
    en el seminario de Arusha los participantes adoptaron diversas conclusiones y recomendaciones. UN وفي الحلقة الدراسية التي عقدت في أروشا اعتمد المشاركون مختلف الاستنتاجات والتوصيات.
    en el seminario sobre conducción agresiva, la Federación formó parte del grupo de expertos y respondió a preguntas de los participantes. UN وفي الحلقة الدراسية عن السياقة العنيفة، كان ممثل الاتحاد عضوا في فريق وردّ على أسئلة طرحها المشاركون.
    El Comité Especial consideró las cuestiones relativas al Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y al Seminario Regional del Caribe sobre las próximas medidas en materia de descolonización en sus sesiones primera, segunda, quinta y novena, celebradas los días 22 de febrero, 26 de abril y 27 de junio de 2007. UN 67 - ونظرت اللجنة الخاصة في جلساتها الأولى والثانية والتاسعة، المعقودة في 22 شباط/ فبراير و 26 نسيان/أبريل و 27 حزيران/يونيه 2007، في مسألة العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وفي الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن الخطوات التالية في مجال إنهاء الاستعمار.
    Los participantes en los talleres y el seminario en línea señalaron que los costos que son difíciles de medir, aunque sean especialmente importantes, no figuran en las estimaciones generales. UN ولاحظ المشاركون في حلقتي العمل وفي الحلقة الدراسية الشبكية أن التكاليف التي يصعب قياسها لا تدخل ضمن التقديرات العامة، رغم أهميتها الحاسمة.
    9. Algunas de las cuestiones planteadas en la Conferencia y en el seminario están directamente relacionadas con las que se destacan en la adición 4 al informe del Sr. Eide. UN ٩- وتتصل بعض المسائل التي أثيرت في المؤتمر وفي الحلقة الدراسية مباشرة بالمسائل التي وردت في اﻹضافة ٤ لتقرير السيد إيدي.
    en el seminario sobre señalizaciones e indicaciones viarias, la Federación presentó una exposición de los peligros que dichos elementos suelen plantear involuntariamente en las carreteras a los conductores de vehículos motorizados de dos ruedas. UN وفي الحلقة الدراسية عن إشارات وعلامات المرور، قدم ممثل الاتحاد عرضا عن المخاطر التي تمثلها أحيانا ودون قصد تلك الإشارات والعلامات لركاب الدراجات النارية.
    Ponente en el seminario de 2002: Martti Koskenniemi, miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas. Ponente en 2003: Dr. Erkki Kourula, magistrado de la Corte Penal Internacional; UN وتولى رئاسة الحلقة الدراسية لعام 2002: مارتي كوسكينييمي، عضو لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، وفي الحلقة الدراسية لعام 2003: الدكتور إركي كورولا، قاض بالمحكمة الجنائية الدولية؛
    en el seminario regional del Caribe, los debates se concentraron en una estrategia orientada a fortalecer la cooperación con las potencias administradoras y mejorar la participación de la población de los territorios no autónomos. UN وفي الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية ركزت المناقشات على استراتيجية ترمي إلى تعزيز التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وإلى تحسين مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    en el seminario, la Agencia Nacional de Policía presentó las actividades realizadas por la policía japonesa e intercambió información con autoridades de la ejecución de la ley de varios países del Asia Sudoriental. UN وفي الحلقة الدراسية تعرض الوكالة الوطنية للشرطة الجهود التي تبذلها الشرطة اليابانية وتتبادل المعلومات مع السلطات القائمة على إنفاذ القوانين من مختلف بلدان جنوب شرق آسيا.
    en el seminario de intercambio de prácticas de evaluación celebrado en 2011, los colegas de la Oficina de Evaluación actuaron como facilitadores en las sesiones sobre la armonización de la función de evaluación y el desarrollo de la capacidad de evaluación. UN وفي الحلقة الدراسية لعام 2011 بشأن تقييم تبادل ممارسات التقييم، قام الزملاء في مكتب التقييم بدور المحفزين في الجلسات المتعلقة بمواءمة وظيفة التقييم وتنمية قدرات التقييم.
    en el seminario regional del Caribe celebrado en mayo de 2007, el representante del Gobierno de Gibraltar, hablando supuestamente en nombre de toda la población, afirmó que se había alcanzado la descolonización efectiva del territorio, pero el líder del principal partido de la oposición gibraltareña dejó claro que no se había conseguido dicha descolonización. UN وفي الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في أيار/مايو 2007، زعم ممثل حكومة جبل طارق، وهو يتكلم افتراضاً بالنيابة عن الشعب بأجمعه، أن الإقليم قد أنهي استعماره بالفعل، بيد أن زعيم حزب المعارضة الرئيسية في جبل طارق أوضح أن إنهاء الاستعمار هذا لم يحدث.
    en el seminario regional del Pacífico sobre descolonización celebrado en Indonesia en mayo de 2008, Tregenza Roach, de la Universidad de las Islas Vírgenes, explicó el papel de la Universidad y las ramificaciones de la Asamblea Constituyente y del programa de educación pública que ofrecía la Universidad para mantener informado al público. UN 10 - وفي الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المكرّسة لإنهاء الاستعمار، التي عقدت في إندونيسيا في أيار/مايو 2008، تحدث تريغينزا روتش، من جامعة جزر فرجن، عن دور الجامعة وتداعيات المؤتمر الدستوري وبرنامج التثقيف الجماهيري الذي تنفِّذه الجامعة بهدف إعلام الجمهور في هذا الشأن.
    en el seminario celebrado en Nueva Caledonia en 2010, se recordó a la Comisión que, además de los pueblos indígenas, los descendientes de colonos tienen derecho a la libre determinación. UN 14 - وفي الحلقة الدراسية لعام 2010 المعقودة في كاليدونيا الجديدة، تم تذكير اللجنة بأن للمنحدرين من المستوطنين، شأنههم في ذلك شأن السكان الأصليين، حقا في تقرير المصير.
    en el seminario, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia y la Alianza de los Pueblos Indígenas anunciaron un acuerdo respecto de un programa conjunto para afrontar las cuestiones indígenas, lo que constituye un buen ejemplo de coordinación entre una comisión independiente de derechos humanos de un Estado y una organización indígena importante. UN وفي الحلقة الدراسية المذكورة أعلنت لجنة حقوق الإنسان وتحالف الشعوب الأصلية اتفاقاً بشأن برنامج مشتَرك لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية، وجاء ذلك نموذجاً طيباً للتنسيق بين لجنة مستقلة في الدولة معنية بحقوق الإنسان ومنظمة كبرى معنية بالشعوب الأصلية.
    Participó en la reunión del grupo árabe de la Corte Internacional de Arbitraje, celebrada el 30 de mayo de 1994, y en el seminario de arbitraje comercial internacional, celebrado en Casablanca del 31 de mayo al 2 de junio de 1994. UN اشترك في اجتماع فريق التحكيم العربي التابع لمحكمة التحكيم الدولية في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، وفي الحلقة الدراسية المتعلقــة بالتحكيم التجــاري الدولي المعقود في الدار البيضاء في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Ha participado en varios seminarios y mesas redondas sobre temas de la economía internacional celebrados en Cuba, así como en el seminario organizado por el Centro de Estudios Prácticos de Negociación Económica Internacional, celebrado en Ginebra en 1985. UN - شاركت في حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة شتى عقدت في كوبا بشأن مواضيع الاقتصاد الدولي، وفي الحلقة الدراسية التي نظمها في عام ١٩٨٥ مركز الدراسات العملية للتفاوض الاقتصادي الدولي، المعقودة في جنيف عام ١٩٨٥.
    El Director también participó en la Asamblea General del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional y en el seminario subsiguiente sobre migración y delincuencia que celebró el Consejo en Courmayeur, inmediatamente después de la reunión de coordinación; UN وشارك المدير أيضا في الجمعية العامة للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني وفي الحلقة الدراسية اللاحقة التي عقدها المجلس بشأن " الهجرة والجريمـة " ، التي عقدها المجلس في كـورمايير عقب الاجتماع التنسيقي مباشرة.
    en el seminario de La Habana, el representante de España dudó de la sinceridad del interés de Gibraltar por la descolonización, diciendo que Gibraltar sólo dirigía sus críticas contra España y que nunca criticaba al Reino Unido, que era la Potencia colonial. UN 11 - وفي الحلقة الدراسية في هافانا، أثار ممثل إسبانيا الشك في صدق التزام جبل طارق بإنهاء الاستعمار، قائلا إن جبل طارق يختص بنقده إسبانيا وحدها ولم ينتقد المملكة المتحدة قط، مع أنها هي الدولة القائمة بالإدارة.
    Earthjustice fue invitada a enviar a un experto a la reunión conjunta de expertos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Seminario sobre derechos humanos y medio ambiente celebrado en enero de 2002 en Ginebra. UN ودعي الصندوق إلى إرسال خبير للمشاركة في اجتماع الخبراء المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفي الحلقة الدراسية عن حقوق الإنسان والبيئة في كانون الثاني/يناير 2002 بجنيف.
    La participación de la Representante Especial, en abril de 2010, en el Congreso y el seminario Latinoamericano sobre Justicia Juvenil, auspiciado por el Gobierno del Brasil en ocasión del Congreso, suministró una plataforma estratégica para abordar las situaciones de violencia que sufren los niños que son víctimas del delito y los niños privados de libertad. UN 81 - شاركت الممثلة الخاصة في نيسان/أبريل 2010، في ذلك المؤتمر وفي الحلقة الدراسية لأمريكا اللاتينية المعنية بعدالة الأحداث، والتي استضافتها حكومة البرازيل بالتوازي مع ذلك، ووفرت منبرا استراتيجيا للتصدي لحالات العنف التي يعاني منها الأطفال ضحايا جرائم الأطفال المحرومون من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد