ويكيبيديا

    "وفي الدورة الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el primer período de sesiones
        
    • en su primer período de sesiones
        
    • en el primer ciclo
        
    • en la primera reunión
        
    • y el primer período de
        
    • y en el primer período
        
    • en la primera sesión de
        
    en el primer período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación, se seleccionaron 34 Estados parte que serían objeto de examen en el primer año del ciclo. UN وفي الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، اختيرت 34 دولة طرفا لكي تخضع للاستعراض في السنة الأولى لدورة الاستعراض.
    También participó activamente en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y en el primer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وشارك موئل الأمم المتحدة كذلك بنشاط في المؤتمر العالمي ضد التمييز العنصري، وكراهية الأجانب وعدم التسامح ذي الصلة. وفي الدورة الأولى للمنتدى الدائم بشأن قضايا السكان الأصليين.
    en el primer período de sesiones del Comité, celebrado en 2007, la documentación casi se triplicó en comparación con el primer período de sesiones del ciclo de examen anterior. UN وفي الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 2007، زاد عدد الوثائق ثلاث مرات تقريباً بالمقارنة بالدورة الأولى في دورة الاستعراض السابقة.
    en su primer período de sesiones (1994), el Foro, que es una organización de carácter no institucional, adoptó una serie de prioridades de acción para la ejecución efectiva de los programas del capítulo 19 del Programa 21. UN 27 - وفي الدورة الأولى لسنة 1994، اعتمد المنتدى الحكومي الدولي، وهو منظمة غير مؤسسية، أولويات العمل من أجل التنفيذ الفعال للمجالات البرامجية الواردة في الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21.
    en su primer período de sesiones, la Junta Ejecutiva determinó la necesidad de celebrar una continuación de su período de sesiones con objeto de examinar el plan de trabajo y el proyecto de presupuesto del Instituto así como de considerar otros importantes asuntos institucionales. UN وفي الدورة الأولى للمجلس رئي أن ثمة ضرورة لعقد دورة مستأنفة من أجل النظر في خطة عمل المعهد وميزانيته المقترحة، فضلا عن النظر في مسائل مؤسسية مهمة.
    en el primer período de sesiones de 2007 del Comité, la documentación casi se triplicó en comparación con la del primer período de sesiones del ciclo de examen anterior. UN وفي الدورة الأولى للجنة في 2007، زاد عدد الوثائق ثلاثة أضعاف تقريبا مقارنة بالدورة الأولى في سلسلة المراحل الاستعراضية السابقة.
    en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, el Grupo de contacto 1 pidió que todas las organizaciones competentes presentaran contribuciones técnicas y sugerencias para el informe del Secretario General sobre el objetivo y los temas de la Conferencia a fin de sustentar las deliberaciones del segundo período de sesiones del Comité. UN وفي الدورة الأولى للجنة التحضيرية، طلب فريق الاتصال الأول إلى جميع المنظمات المعنية تقديم مساهمات ومدخلات تقنية لتقرير الأمين العام عن هدف المؤتمر ومواضيعه لدعم الدورة الثانية للجنة.
    en el primer período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación se decidió que en el caso de que un Estado parte decidiera aplazar hasta el segundo año su participación, la selección de los dos Estados parte examinadores se realizaría o repetiría en el momento del sorteo correspondiente al segundo año. UN وفي الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، اتفق على أنه في حال ما إذا قرّرت دولة طرف إرجاء مشاركتها إلى السنة التالية، يجري اختيار الدولتين الطرفين المستعرِضتين أو يكرّر عند سحب القرعة للسنة التالية.
    en el primer período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación se decidió que en el caso de que un Estado parte decidiera aplazar hasta el segundo año su participación, la selección de los dos Estados parte examinadores se realizaría o repetiría en el momento del sorteo correspondiente al segundo año. UN وفي الدورة الأولى لفريق الاستعراض، اتفق على أنه في حال قرّرت دولة طرف إرجاء مشاركتها إلى السنة التالية، يجري اختيار الدولتين الطرفين المستعرِضتين أو يكرّر عند سحب القرعة للسنة التالية.
    en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio celebrado en 2012, el Grupo advirtió que toda demora en la celebración de la conferencia de 2012 pondría gravemente en peligro la aplicación general de las conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento y supondría un importante revés al respecto. UN وفي الدورة الأولى التي عقدتها اللجنة التحضيرية في عام 2012، حذّرت المجموعة من أن أي تأخير في عقد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يهدِّد بشكل خطير التنفيذ الشامل للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، وأن يمثل انتكاسة كبيرة في هذا الصدد.
    En la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales, celebrada el año pasado, y en el primer período de sesiones del actual Grupo de Experto Gubernamentales la delegación de China expuso claramente su posición sobre la cuestión de las minas terrestres antivehículo. UN لقد أوضحت الصين موقفها بجلاء في العام الماضي إزاء قضية الألغام البرية المضادة للمركبات وذلك في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية، وفي الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكوميين الحالي.
    en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen de 2005, el Canadá propuso una iniciativa relativa a la presentación de informes sobre el Tratado, con la que se procuraba: UN 4 - وفي الدورة الأولى للجنة التحضيرية لاستعراض المعاهدة عام 2005، قدمت كندا مبادرة عن الإبلاغ المتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سعت من خلالها إلى:
    en el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta, celebrado entre abril y mayo de 2003, el representante de los Países Bajos informó sobre el progreso alcanzado en esa labor. UN 7 - وفي الدورة الأولى للفريق العامل مفتوح العضوية المعقودة في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2003، قدم ممثل هولندا تقريراً عما أحرز من تقدم في العمل.
    en el primer período de sesiones de su mandato quinquenal, el Parlamento ha comenzado a ejercer su función supervisora mediante comisiones de investigación, comparecencias de ministros y acalorados debates sobre temas acuciantes, como la situación de seguridad en los Kivus, la violencia en Bas-Congo a principios de 2007 o la controversia fronteriza de Kahemba con Angola. UN وفي الدورة الأولى للبرلمان التي تدوم خمس سنوات، بدأ البرلمان ممارسة وظيفته الإشرافية عن طريق لجان التحقيق، واستدعاء الوزراء، وإجراء مناقشات ساخنة لمسائل عاجلة من قبيل الحالة الأمنية في مقاطعتي كيفو، والعنف الذي شهدته مقاطعة الكونغو السفلى في أوائل عام 2007، ونزاع كاهيمبا الحدودي مع أنغولا.
    El Foro, en su primer período de sesiones, invitó a la Asociación a que comunicara sus progresos en cada período de sesiones. UN 2 - وفي الدورة الأولى التي عقدها المنتدى، دعا الشراكة إلى تزويده في كل دورة من دوراته بتقارير عما تحرزه من تقدم.
    En 2002, en su primer período de sesiones, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas subrayó la importancia de respetar y proteger los conocimientos indígenas tradicionales y el patrimonio cultural de los indígenas. UN وفي الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، المعقودة في عام 2002، أكد المنتدى على أهمية احترام وحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتراثها.
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, en su primer período de sesiones de 2001, invitó a la Asociación a que comunicara sus progresos en los períodos de sesiones del Foro. UN 2 - وفي الدورة الأولى التي عقدها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، دعا المنتدى الشراكة إلى أن تقدم إليه في كل دورة من دوراته تقريرا عما تحرزه من تقدم.
    en su primer período de sesiones, celebrado en 1994, el Foro adoptó prioridades para poder aplicar en forma eficaz el Programa 21 respecto de las esferas de programas definidas en el capítulo 19. UN 23 - وفي الدورة الأولى لسنة 1994، اعتمد المنتدى أولويات العمل من أجل التنفيذ الفعال للمجالات البرامجية الواردة في الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21.
    en su primer período de sesiones (1995), la Asamblea creó un grupo de trabajo especial, presidido por Mohamed Mouldi Marsit (Túnez) para examinar ese proyecto final. UN وفي الدورة الأولى (1995)، شكلت الجمعية فريقا عاملا مخصصا برئاسة محمد مولدي مارست (تونس)، لاستعراض هذا المشروع النهائي.
    364. en el primer ciclo, las tasas de aprobación varían entre el 80% en el primer año y el 47% en el tercer año, y llegan al 92% en el segundo año. UN فنادق زراعة 364- وفي الدورة الأولى تكون نسبة النجاح 80 في المائة في السنة الأولى و47 في المائة في السنة الثالثة و92 في المائة في السنة الثانية.
    en la primera reunión del Foro Urbano Mundial, celebrada en mayo de 2002, un grupo internacional de expertos, que examinó esta cuestión y compartió experiencias al respecto, formuló una serie de sugerencias y recomendaciones, como la de investigar y explorar más en profundidad los aspectos pertinentes. UN وفي الدورة الأولى للمنتدى العالمي الحضري، المنعقد في أيار/مايو 2002، ناقش فريق خبراء دولي هذه المسألة وتبادل الخبرات بشأنها وتقدم ببعض المقترحات والتوصيات من بينها توصية بإجراء مزيد من البحوث، وتعميق استكشاف القضايا التي ينطوي عليها ذلك.
    III. El proceso de acreditación en 2013 y el primer período de sesiones de 2014 13 - 22 5 UN ثالثاً - عملية الاعتماد في عام 2013 وفي الدورة الأولى لعام 2014 13-22 6
    El representante de Suiza informó al Comité de que aportaría una nueva contribución de 100.000 francos suizos para la participación en el actual período de sesiones y en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes y una contribución adicional de 50.000 francos suizos para la participación de los países con economías en transición. UN وأبلغ ممثل سويسرا اللجنة بمساهمة أخرى، قدرها ٠٠٠ ١٠٠ فرنك سويسري، للاشتراك في هذه الدورة وفي الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، ومساهمة إضافية قدرها ٠٠٠ ٥٠ فرنك سويسري لاشتراك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    en la primera sesión de la Conferencia de Viena, celebrada en 1968, se hicieron dos propuestas para incluir un nuevo párrafo en que se volvería a introducir el tema de la terminación de la aplicación provisional. UN 96 - وفي الدورة الأولى من مؤتمر فيينا، المعقودة في عام 1968، قدم اقتراحان لإدراج فقرة جديدة تثير من جديد مسألة إنهاء التطبيق المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد