en el mismo período de sesiones, la Asamblea reafirmó los derechos inalienables del pueblo palestino en Palestina, destacando que su realización era indispensable para la solución de la cuestión de Palestina (resolución 3236 (XXIX)). | UN | وفي الدورة ذاتها أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنه لحل قضية فلسطين. |
2. en el mismo período de sesiones, la Conferencia de las Partes aprobó también la decisión 6/CP.1, relativa a las funciones respectivas del Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y del Organo Subsidiario de Ejecución (OSE), así como a las relaciones entre estos órganos, en particular con respecto a la comunicación de información. | UN | ٢- وفي الدورة ذاتها اعتمد مؤتمر اﻷطراف أيضا المقرر ٦/م أ-١ بشأن دور كل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ والعلاقة بينهما، بما في ذلك من زاوية نقل المعلومات. |
en el mismo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota de dos informes del Secretario General (decisión 52/443). | UN | وفي الدورة ذاتها أحاطت الجمعية العامة علما بتقريرين لﻷمين العام )المقرر ٢٥/٣٤٤(. |
en el mismo período de sesiones el Grupo de Trabajo presentó un informe que fue aprobado por la ComisiónIbíd., párr. 171. | UN | وفي الدورة ذاتها قدم الفريق العامل تقريرا وافقت عليه اللجنة)٨٩(. |
en ese mismo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota del informe del Secretario General sobre la integración financiera mundial: dificultades y oportunidades (decisión 51/442). | UN | وفي الدورة ذاتها أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام عن التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص )المقرر ٥١/٤٤٢(. |
en el mismo período de sesiones el Grupo de Trabajo presentó un informe que fue aprobado por la Comisión. | UN | وفي الدورة ذاتها قدم الفريق العامل تقريراً وافقت عليه اللجنة(). |
en el mismo período de sesiones, la Comisión aprobó provisionalmente cinco proyectos de directriz. | UN | وفي الدورة ذاتها اعتمدت اللجنة مؤقتاً 5 مشاريع مبادئ توجيهية(). |
en el mismo período de sesiones, la Asamblea General aprobó las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y pidió al Secretario General que promoviera su aplicación y le presentara un informe al respecto en su quincuagésimo período de sesiones (resolución 48/96). | UN | وفي الدورة ذاتها اعتمدت الجمعية العامة القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وطلبت الى اﻷمين العام تشجيع تنفيذ القواعد وتقديم تقرير عن ذلك اليها في دورتها الخمسين )القرار ٤٨/٩٦(. |
en el mismo período de sesiones, el Comité adoptó directrices relativas a la forma y al contenido de los informes periódicos de los Estados Partes presentados en virtud de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 40 del Pacto (véase el anexo VII). | UN | وفي الدورة ذاتها اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومحتويات التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ )ب( من المادة ٤٠ من العهد )انظر المرفق السابع(. |
en el mismo período de sesiones, el Comité adoptó directrices relativas a la forma y al contenido de los informes periódicos de los Estados Partes presentados en virtud de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 40 del Pacto (véase el anexo VII). | UN | وفي الدورة ذاتها اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومحتويات التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ )ب( من المادة ٤٠ من العهد )انظر المرفق السابع(. |
en el mismo período de sesiones, el Comité adoptó directrices relativas a la forma y al contenido de los informes periódicos de los Estados Partes presentados en virtud de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 40 del Pacto (véase CCPR/C/20/Rev.2). | UN | وفي الدورة ذاتها اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومحتويات التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ )ب( من المادة ٠٤ من العهد )انظر CCPR/C/5/Rev.2(. |
en el mismo período de sesiones, el Comité adoptó directrices relativas a la forma y al contenido de los informes periódicos de los Estados Partes presentados en virtud de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 40 del Pacto (véase CCPR/C/20/Rev.2). | UN | وفي الدورة ذاتها اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومحتويات التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ )ب( من المادة ٠٤ من العهد )انظر CCPR/C/20/Rev.2(. |
en el mismo período de sesiones, la Comisión estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta para que examinara las conclusiones que pudieran extraerse del debate en cuanto al enfoque del tema. | UN | وفي الدورة ذاتها أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مفتوح العضوية للنظر في الاستنتاجات المحتملة التي يمكن استخلاصها على أساس المناقشة فيما يتعلق بنهج معالجة الموضوع(). |
en el mismo período de sesiones y en cada uno de los posteriores, la Asamblea General, tras examinar el informe del Comité Especial1, aprobó una resolución por la cual renovaba el mandato del Comité Especial. | UN | 4 - وفي الدورة ذاتها وفي كل دورة تالية، اتخذت الجمعية العامة، بعد نظرها في تقرير اللجنة الخاصة()، قرارا بتجديد ولاية اللجنة الخاصة. |
en el mismo período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes del 13 de febrero de 2009, toda información u opiniones adicionales o actualizadas que pudieran ser de interés para completar el segundo examen amplio. | UN | وفي الدورة ذاتها()، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 13 شباط/فبراير 2009، أية معلومات وآراء إضافية أو محدَّثة قد تكون ذات صلة باستكمال الاستعراض الشامل الثاني. |
14. en el mismo período de sesiones, el OSACT pidió a la secretaría que elaborara un informe, a fin de examinarlo en su 31º período de sesiones, sobre los avances realizados en la ejecución de esas actividades, incluidos los llamamientos a la acción. | UN | 14- وفي الدورة ذاتها طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأنشطة لتنظر فيه في دورتها الثلاثين، بما في ذلك ما وُجِّه من نداءات للعمل(). |
41. También en el mismo período de sesiones, el OSE pidió a su Presidencia que continuara elaborando un texto de proyecto de decisión basado en los documentos a que se hace referencia en el párrafo 39 y en las comunicaciones mencionadas en el párrafo 40, con vistas a que la CP adoptara una decisión en su 16º período de sesiones. | UN | 41- وفي الدورة ذاتها أيضا، طلبت الهيئة الفرعية من رئيستها الاستمرار في وضع نص مشروع مقرر على أساس الوثائق المشار إليها في الفقرة 39 أعلاه والمعلومات الأخرى على النحو المذكور في الفقرة 40 أعلاه، بغية اعتماد مؤتمر الأطراف مقرر في دورته السادسة عشرة. |
10. en el mismo período de sesiones, el OSACT pidió a la secretaría que elaborara un informe, a fin de examinarlo en cada uno de sus períodos de sesiones, sobre los avances realizados en la ejecución de esas actividades, incluidos los llamamientos a la acción. | UN | 10- وفي الدورة ذاتها طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأنشطة، بما في ذلك ما وُجِّه من نداءات للعمل()، لتنظر فيه خلال كل دورة من دوراتها. |
También en el mismo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo primer período de sesiones un informe sobre la cuestión del respeto de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas y los organismos especializados y las organizaciones conexas (decisión 50/484). | UN | وفي الدورة ذاتها أيضا، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن مسألة احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها )المقرر ٥٠/٤٨٤(. |
en ese mismo período de sesiones, dos comunicaciones similares presentadas por la misma peticionaria (Nos. 14/1998 y 21/2001, D. S. c. Suecia) fueron declaradas inadmisibles por no haberse agotado los recursos internos en cuanto a las infructuosas solicitudes de empleo de la peticionaria y no haberse utilizado los recursos de apelación disponibles. | UN | وفي الدورة ذاتها أيضاً، أعلنت اللجنة عدم قبول النظر في بلاغين مماثلين موجهين من مقدمة طلب واحدة، وذلك لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية (البلاغان رقم 14/1998 و21/2001، (قضية د. س. ضد السويد)، في سياق طلبات مقدمة الطلب غير الموفقة للتوظف وعدم اتباعها إجراءات الطعن المتاحة. |
También en ese período de sesiones el Comité declaró admisible la comunicación Nº 20/2000. | UN | وفي الدورة ذاتها أيضاً، قررت اللجنة قبول النظر في البلاغ رقم 20/2000. |