En el 2004, la cifra fue de 128 atletas y en el primer trimestre del 2005 de sólo 34. | UN | ففي عام 2004، بلغ الرقم 128 رياضيا، وفي الربع الأول من عام 2005 بلغ 34 رياضيا. |
en el primer trimestre de 2009 la pensión media era de 258 euros. | UN | وفي الربع الأول من عام 2009، بلغ متوسط المعاش 258 يورو. |
en el primer trimestre de 2000, se inspeccionaron operaciones del ACNUR en cinco países de África, Asia y Europa. | UN | وفي الربع الأول من عام 2000، أجريت أعمال تفتيش على عمليات المفوضية في خمسة بلدان تقع في أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
en el primer trimestre de 1999, el nivel de la pobreza se estableció en 2.280 tenge por mes, mientras que en el segundo trimestre aumentó a 2.383 tenge. | UN | وفي الربع الأول من عام 1999 تحدد مستوى الفقر عند 280 2 تنغي شهريا وارتفع في النصف الثاني إلى 383 2 تنغي. |
Los precios de los metales comunes como el aluminio y el cobre que representan, cada uno, alrededor del 5% del comercio de productos básicos mostraron un decidido progreso en el transcurso de 1999 y el primer trimestre de 2000. | UN | أما أسعار الفلزات القاعدية مثل الألومنيوم والنحاس، اللذين يمثّل كل منهما 5 في المائة من تجارة السلع الأولية، فقد حققت تقدما كبيرا على مدى 1999 وفي الربع الأول من عام 2000. |
durante el primer trimestre de 2012, solo el 18% de los casos estaban relacionados con adquisiciones, mientras que el 39% estuvieron relacionados con la financiación y el 40%, con los recursos humanos. | UN | وفي الربع الأول من عام 2012، كان 18 في المائة فقط من الحالات ذات صلة بالمشتريات، في حين كان 39 في المائة منها ذات صلة بالنواحي المالية و 40 في المائة ذات صلة بالموارد البشرية. |
en el primer trimestre de 2000, se inspeccionaron operaciones del ACNUR en cinco países de África, Asia y Europa. | UN | وفي الربع الأول من عام 2000، أجريت أعمال تفتيش على عمليات المفوضية في خمسة بلدان تقع في أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
en el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. | UN | وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط. |
en el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. | UN | وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط. |
en el primer trimestre de 2001, fueron transferidos a una jornada incompleta por iniciativa de la administración 800.000 personas. | UN | وفي الربع الأول من عام 2001، تم بناء على مبادرة الإدارة بخفض ساعات عمل 000 800 نسمة. |
en el primer trimestre de 2002 comenzaron los movimientos de repatriación en gran escala. | UN | وفي الربع الأول من عام 2002، بدأت حركة الإعادة إلى الوطن على نطاق واسع. |
en el primer trimestre de 2002 comenzaron los movimientos de repatriación en gran escala. | UN | وفي الربع الأول من عام 2002، بدأت حركة الإعادة إلى الوطن على نطاق واسع. |
El proyecto estuvo a punto de ser suspendido en el primer trimestre de 2003 por falta de financiación. | UN | وفي الربع الأول من عام 2003 كاد المشروع أن يتوقف بسبب نقص التمويل. |
en el primer trimestre del 2005, han participado en eventos deportivos celebrados en Cuba un total de 34 atletas estadounidenses. | UN | وفي الربع الأول من سنة 2005، شارك في مثل تلك المنافسات ما مجموعه 34 رياضيا أمريكيا. |
en el primer trimestre de 2007 se registraron ingresos adicionales en concepto de gastos de apoyo por valor de 2 millones de euros y gastos por valor de 1,9 millones de euros; | UN | وفي الربع الأول من عام 2007 سجلت إيرادات تكاليف دعم إضافية قدرها 2 مليون يورو ونفقات إضافية قدرها 1.9 مليون يورو؛ |
en el primer trimestre de 2008, el Ministerio de Justicia examinó el proyecto de ley y se encargó a la Comisión de Gobernanza que agilizara su aprobación. | UN | وفي الربع الأول من عام 2008 استعرضت وزارة العدل مشروع القانون وكُلفت لجنة الحوكمة بمهمة تسريع إصداره. |
en el primer trimestre de 2012, tres Estados partes deberán presentar solicitudes, y tal vez necesite hacerlo un cuarto Estado. | UN | وفي الربع الأول من عام 2012، ستحتاج ثلاث دول أطراف إلى تقديم طلبات، وقد تحتاج دولة رابعة إلى تقديم طلب أيضاً. |
en el primer trimestre de 2012, tres Estados partes deberán presentar solicitudes, y tal vez necesite hacerlo un cuarto Estado. | UN | وفي الربع الأول من عام 2012، ستحتاج ثلاث دول أطراف إلى تقديم طلبات، وقد تحتاج دولة رابعة إلى تقديم طلب أيضاً. |
en el primer trimestre de 2014 eran 147 las mujeres que se encontraban en esos centros. | UN | وفي الربع الأول من عام 2014، كان عدد النساء في هذه المراكز يبلغ 147 امرأة. |
En función de los resultados de la versión experimental, el portal se extenderá a otros departamentos a lo largo del resto de 2008 y el primer trimestre de 2009. | UN | وسيتم تعميم النظام على الإدارات الأخرى خلال ما تبقى من عام 2008 وفي الربع الأول من عام 2009، استنادا إلى نتائج هذا المشروع التجريبي. |
La creación de programas sobre la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo ya permitió salvar durante el primer trimestre de 2006 a 204 niños nacidos de padres seropositivos. | UN | " استحدثت الحكومة برامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. وفي الربع الأول من عام 2006 وحده مكَّنتنا تلك البرامج من إنقاذ 204 أطفال وُلدو لآباء وأمهات مصابين بفيروس الإيدز. |
Y en el primer cuatrimestre de 2003, dio albergue a 68 personas. | UN | وفي الربع الأول من عام 2003، استقبل نفس المركز 68 شخصا. |