ويكيبيديا

    "وفي الرسالة ذاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la misma carta
        
    • en la misma comunicación
        
    100. en la misma carta, el Relator Especial recordó al Gobierno los casos que le había transmitido en 1997 y sobre los que no había recibido respuesta. UN 100- وفي الرسالة ذاتها ذكّر المقرر الخاص الحكومة بالقضية التي أحالها إليها في عام 1997 والتي لم يتلق أي رد بشأنها.
    113. en la misma carta el Relator Especial recuerda al Gobierno que varios casos comunicados en 1997 no han sido respondidos. UN 113- وفي الرسالة ذاتها ذكر المقرر الخاص الحكومة بأنها لم ترد على مختلف الحالات التي أحالها إليها في عام 1997.
    167. en la misma carta el Relator Especial recuerda al Gobierno que varios casos comunicados en 1997 no han sido respondidos. UN 167- وفي الرسالة ذاتها ذكر المقرر الخاص الحكومة بأنها لم ترد على عدة حالات أحيلت إليها في عام 1997.
    en la misma carta, el Ministro indicó que el Gobierno Real sí objetaba a las disposiciones sobre la inmunidad que había de otorgarse a quienes participaran en los seminarios, cursillos prácticos y otras actividades de las Naciones Unidas. UN وفي الرسالة ذاتها بين الوزير أن حكومة المملكة تعترض على الأحكام المتعلقة بالحصانة الوظيفية للأفراد الذين يشاركون في الحلقات الدراسية وحلقات عمل والتظاهرات الأخرى التي تنظمها الأمم المتحدة.
    en la misma carta, el Secretario General de la Autoridad también informaba al Secretario de la Caja de que el estatuto del personal de la Autoridad sería plenamente compatible con el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas, y de que la Autoridad estaba dispuesta a aceptar la competencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a reclamaciones por incumplimiento de los Estatutos de la Caja. UN وفي الرسالة ذاتها أبلغ اﻷمين العام للسلطة أمين الصندوق أيضا بأن نظام الموظفين في السلطة سيطابق بشكل كامل نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، وأن السلطة مستعدة لقبول اختصاص المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بالعرائض التي يدفع فيها بعدم التقيد بنظام الصندوق.
    91. en la misma carta, el Relator Especial comunicó también los siguientes casos individuales sobre presos confinados en la mazmorra del pabellón 4 del centro de detención de Carandiru, en São Paulo, que, aparentemente, fueron torturados el 24 de enero de 1998. UN 91- وفي الرسالة ذاتها أحال المقرر الخاص إلى الحكومة أيضا الحالات الفردية التالية المتعلقة بسجناء في ماسمورا - جناح البرج رقم 4، سجن كارانديرو في ساو باولو، يقال إنهم عذبوا جميعا في 24 كانون الثاني/يناير 1998.
    en la misma carta, el Presidente lamentaba que " Puntlandia " no estuviera representada adecuadamente en el proceso de reconciliación auspiciado por las Naciones Unidas. UN وفي الرسالة ذاتها أعرب عن أسفه لأن " بونتلاند " ليست ممثلة على النحو الكافي في عملية المصالحة التي ترعاها الأمم المتحدة.
    en la misma carta, el Ministro de Relaciones Exteriores de Bangladesh invitaba al Tribunal a ejercer su jurisdicción sobre la controversia, " habida cuenta del consentimiento de la jurisdicción del Tribunal Internacional del Derecho del Mar por parte de Bangladesh y Myanmar " . UN وفي الرسالة ذاتها وجه وزير خارجية بنغلاديش دعوة إلى المحكمة بأن تمارس ولايتها القضائية على النزاع، " في ضوء القبول المتبادل لبنغلاديش وميانمار بالولاية القضائية للمحكمة الدولية لقانون البحار. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد