ويكيبيديا

    "وفي الزراعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la agricultura
        
    • y en labores agrícolas
        
    • en trabajos agrícolas
        
    • la agricultura y
        
    Entre las mujeres negras económicamente activas, se determinó que un 64,2% estaban ocupadas en los servicios, en la agricultura y en actividades relacionadas con la agricultura. UN وتبين أن ٦٤,٢ في المائة من الافريقيات الناشطات اقتصاديا يعملن في مهن الخدمات وفي الزراعة وفي اﻷنشطة المتصلة بالزراعة.
    Su vasta experiencia en la esfera de la ciencia y la tecnología, su pericia en la agricultura y en las obras públicas deben ser puestas al servicio de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يستفيد المجتمع الدولي من خبرتها الواسعة النطاق في العلم والتكنولوجيا وفي الزراعة واﻷعمال العامة.
    A este respecto, el Comité está particularmente preocupado por el hecho de que un gran número de niños siga todavía trabajando, especialmente en el sector no estructurado y en la agricultura. UN وفي هذا الخصوص، يساور اللجنة قلق خاص لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال يشترك في أنشطة عمل، لا سيما في القطاع غير النظامي وفي الزراعة.
    A este respecto, el Comité está particularmente preocupado por el hecho de que un gran número de niños siga todavía trabajando, especialmente en el sector no estructurado y en la agricultura. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق خاص لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال يشترك في أنشطة عمل، لا سيما في القطاع غير النظامي وفي الزراعة.
    A este respecto, el Comité está particularmente preocupado por el hecho de que un gran número de niños siga todavía trabajando, especialmente en el sector no estructurado y en la agricultura. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق خاص لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال يشترك في أنشطة عمل، لا سيما في القطاع غير النظامي وفي الزراعة.
    en la agricultura, las mujeres trabajan sobre todo en la cosecha de algodón. UN وفي الزراعة تعمل النساء في معظم الأحيان في جمع القطن.
    De hecho, sobre todo en la agricultura, la pobreza es menos flagrante que las condiciones que la engendran. UN وفي الحقيقة، وفي الزراعة على وجه الخصوص، فإن انتشار الفقر الشديد أقل إزعاجاً من الظروف التي تولد ذلك الفقر.
    En Nicaragua, el proyecto se dirige a 650 familias de bajos ingresos que trabajan en pequeñas empresas y en la agricultura. UN وفي نيكاراغوا، يهدف المشروع إلى تلبية احتياجات 650 أسرة من ذوي الدخل المنخفض تعمل في مشاريع صغيرة وفي الزراعة.
    Sólo en la agricultura y la pesca el coeficiente es igual, de 1:1. Gráfico 1 UN وفي الزراعة ومصائد الأسماك وحدها يتساوى الرجال والنساء بمعدل 1:1.
    En los últimos años, el Gobierno de Tayikistán ha adoptado importantes medidas para aumentar los salarios en los sectores financiados con cargo al presupuesto y en la agricultura. UN وخلال السنوات الأخيرة اتخذت الحكومة تدابير هامة لزيادة الأجور والمرتبات في القطاعات التي تمولها الدولة وفي الزراعة.
    La inversión en agricultura, en particular en la agricultura familiar, puede beneficiar a todos, especialmente a los pobres. UN ويمكن أن يعود الاستثمار في الزراعة، وفي الزراعة الأسرية بوجه خاص، بالفائدة على الجميع، ولا سيما على الفقراء.
    Los productos derivados del petróleo, como el queroseno, el gas de petróleo licuado y los combustibles para motores, se usan por igual en los hogares, en la agricultura, en la agroindustria y en el transporte. UN وتستخدم المنتجات النفطية، مثل الكيروسين، والغاز النفطي المسال، ووقود المحركات، في المنازل وفي الزراعة والصناعات الزراعية والنقل.
    Los productos derivados del petróleo, como el queroseno, el gas de petróleo licuado y los combustibles para motores, se usan por igual en los hogares, en la agricultura, en la agroindustria y en el transporte. UN وتستخدم المنتجات النفطية، مثل الكيروسين، والغاز النفطي المسال، ووقود المحركات، في المنازل وفي الزراعة والصناعات الزراعية والنقل.
    Asimismo, el Comité recomienda que se preste más atención a las cuestiones relacionadas con el empleo de niños en el sector no estructurado y en la agricultura y que se adopten medidas para tratar esas cuestiones. UN وتوصي اللجنة كذلك بتوجيه مزيد من الاهتمام لقضايا تشغيل اﻷطفال في القطاع غير الرسمي وفي الزراعة وباتخاذ التدابير لمعالجة هذه القضايا.
    Se ha iniciado un programa para promover el papel de las mujeres rurales en el hogar agrícola y en la agricultura y alentarlas a realizar actividades generadoras de ingresos. UN وقد وضع برنامج للنهوض بدور المرأة الريفية في اﻷسرة المعيشية الزراعية وفي الزراعة ولتشجيعها على القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    No obstante, la utilización de recursos genéticos en la producción de alimentos y en la agricultura tiene aspectos biológicos, económicos e institucionales únicos en su género, que pueden limitar o modificar la aplicación de la iniciativa en ese ámbito. UN بيد أن استخدام الموارد الجينية ﻹنتاج اﻷغذية وفي الزراعة ينطوي على جوانب بيولوجية واقتصادية ومؤسسية فريدة يمكن أن تحد من قابلية المبادرة للتطبيق في ذلك الميدان أو أن تعدل تلك القابلية.
    En la industria, representan el 43% de la mano de obra, en la agricultura el 51%, en la construcción el 21%, en el transporte y las comunicaciones el 23% y el 42% entre los funcionarios. UN وهن يمثلن، في الصناعة 43 في المائة من اليد العاملة، وفي الزراعة 51 في المائة، وفي البناء 21 في المائة، وفي النقل والاتصالات 23 في المائة، كما أنهن يشكلن نسبة 42 في المائة من بين الموظفين.
    53. Al Comité le preocupa la explotación económica de los niños, particularmente en el sector no estructurado, sobre todo como servidores domésticos, en la agricultura y en el marco familiar. UN ٣٥- وتشعر اللجنة بالقلق للاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وبخاصة كخدم بالمنازل وفي الزراعة وفي إطار اﻷسرة.
    202. El Comité, que toma nota de la realización de un estudio de la OIT y de la preparación de otro, expresa su preocupación por el gran número de niños que participan en actividades laborales, incluido el sector no estructurado de la economía, en trabajos agrícolas y en el contexto familiar, así como por la persistencia de formas de trabajo infantil en régimen de servidumbre. UN 202- وإذ تحيط اللجنة علماً باكتمال دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية وبالإعداد لدراسة أخرى، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ضخامة عدد الأطفال العاملين، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وفي الزراعة وفي سياق الأسرة فضلاً عن استمرار أشكال عمل الأطفال المرتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد