en los últimos cuatro años, los países Miembros han abordado ampliamente varios aspectos importantes de la reforma contemplada del Consejo. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، تناولت الدول الأعضاء بتوسع بضعة جوانب هامة من الإصلاح المتوخى للمجلس. |
en los últimos cuatro años, la tasa de crecimiento de Grecia fue un 4% más alta que la tasa media de crecimiento de la Unión Europea. | UN | وفي السنوات الأربع الأخيرة، زادت معدلات النمو بنسبة 4 في المائة عن متوسط معدل النمو للاتحاد الأوروبي. |
en los últimos cuatro años, nuestro país ha registrado uno de los índices de crecimiento económico más rápidos del mundo. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، حقق بلدي أحد أكبر معدلات النمو الاقتصادي في العالم. |
en los últimos cuatro años, nueve nuevas asociaciones se han sumado a la Federación. | UN | وفي السنوات الأربع الأخيرة، انضمت تسع رابطات جديدة كأعضاء في الاتحاد. |
en los cuatro años transcurridos desde 1990, los préstamos de bancos de desarrollo a Europa oriental han ascendido a unos 5.000 millones de dólares, a los que se pueden añadir otros 5.400 millones en subvenciones oficiales procedentes de gobiernos occidentales. | UN | وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية. |
durante los cuatro años siguientes Croacia permaneció esencialmente dividida, controlando las autoridades de facto de la “RSK” un 25% del territorio del país. | UN | وفي السنوات اﻷربع التالية ظلت كرواتيا مقسمة في جوهرها حيث سيطرت سلطات اﻷمر الواقع في جمهورية كرايينا الصربية على حوالي ٥٢ في المائة من أراضي البلد. |
en los últimos cuatro años, la organización ha logrado progresos considerables mediante la ampliación de sus iniciativas a 7 países y 88 proyectos. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، أحرزت المنظمة تقدما ملحوظا بتوسيع نطاق جهدها ليشمل سبعة بلدان و 88 مشروعا. |
Durante decenios hemos tratado de llegar a una negociación justa con respecto a esta reivindicación y en los últimos cuatro años hemos participado en un proceso bajo los auspicios de la Organización de los Estados Americanos (OEA) destinado a poner fin a esta reivindicación anacrónica. | UN | وقد سعينا إلى التفاوض للتوصل إلى حل عادل لهذا الادعاء لعدة عقود، وفي السنوات الأربع الأخيرة اشتركنا في عملية تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية، ترمي إلى إنهاء هذا الادعاء المناقض للتاريخ. |
en los últimos cuatro años, se instalaron 64 sistemas de paneles fotovoltaicos, más de 180 bombas a motor y más de 500 bombas manuales gracias a la colaboración de organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، تم إنشاء أكثر من 64 نظاماً للطاقة الشمسية وأكثر من 180 مضخة ميكانيكية وأكثر من 500 مضخة يدوية من خلال الجهود المشتركة للقطاعات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
en los últimos cuatro años, IDEI recibió apoyo de varios donantes nuevos, por lo que su volumen de actividad aumentó de 1,5 a 7 millones de dólares en la actualidad. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، تلقت المؤسسة دعما من عدد من المانحين الجدد، ليقفز رقم مبيعاتها من 1.5 من ملايين الدولايات إلى 7 ملايين دولار في الوقت الحالي. |
en los últimos cuatro años (2005-2008), la Cruz Verde Internacional ha ampliado su red y consolidado muchos de sus programas. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، 2005-2008، وسعّت المنظمة شبكتها وعززت الكثير من برامجها. |
en los últimos cuatro años el sector público ha invertido 24.000 millones de dólares en más de 130.000 obras, triplicando la inversión pública en infraestructura, escuelas, centros de salud, carreteras para unir a los pueblos más alejados y el suministro de servicios básicos de agua potable y electrificación para los más pobres. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، استثمر القطاع العام 24 بليون دولار في أكثر من 000 130 مشروع، أي مضاعفة الاستثمار العام ثلاث مرات في البنية التحتية، والمدارس، والمراكز الصحية، والطرق التي تربط بين البلدات البعيدة، والخدمات الأساسية المتعلقة بالمياه الصالحة للشرب والكهرباء لأشد الناس فقراً. |
en los últimos cuatro años, ha adoptado tres importantes medidas para garantizar la aplicación efectiva e imparcial de las leyes y las resoluciones de los tribunales a través del poder judicial. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، اعتمدت الحكومة ثلاثة حلول هامة بالنسبة إلى تنفيذ جهاز القضاء للقوانين وقرارات المحاكم بشكل فعّال غير متحيِّز. |
en los últimos cuatro años, la organización ha ampliado su divulgación en toda la República Islámica del Irán para detectar nuevos casos y promover la detección precoz aumentando la cobertura de la población al 90% de los casos estimados en el país. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، وسعت المنظمة من برامج التوعية في جميع أنحاء جمهورية إيران الإسلامية لتحديد الحالات الجديدة وتشجيع الاكشاف المبكر من خلال رفع التغطية السكانية المستهدفة إلى 90 في المائة من تقديرات الحالات في البلد. |
en los últimos cuatro años, como resultado del control ejercido, se ha proporcionado a las industrias información sobre la seguridad de las fuentes y se ha solicitado la rotulación de las áreas de peligro y la instalación de avisos de prevención contra las radiaciones. | UN | وفي السنوات الأربع الأخيرة، وبفضل وجود آليات المراقبة، قدمت للصناعات المعنية معلومات عن سلامة المصادر وطلب تعليم مناطق الخطر وتركيب لافتات تحذر من الإشعاعات. |
en los últimos cuatro años, más de 1.000 puertorriqueños y algunas personas no puertorriqueñas que luchaban por sacar a la Marina de Guerra estadounidense de Vieques han sido encarcelados en los Estados Unidos por orden de los tribunales estadounidenses en Puerto Rico. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، فإن أكثر من 000 1 شخص بورتوريكي وبعض الأشخاص من غير البورتوريكيين ممن ناضلوا من أجل طرد بحرية الولايات المتحدة من جزيرة فييكس، سجنوا في الولايات المتحدة بأوامر من محكمة الولايات المتحدة في بورتوريكو. |
Tan solo en los últimos cuatro años, se había producido una reducción del 17% en el número de trabajos procesados (de 8.576 a 7.342). | UN | وفي السنوات الأربع الماضية وحدها، كان هناك انخفاض قدره 17 في المائة في عدد الأعمال المضطلع بها (من 576 8 إلى 342 7). |
en los últimos cuatro años, 8 (ocho) mujeres cadetes integraron la lista de los diez mejores alumnos entre los egresados: una en 2002, dos en 2003, una en 2004 y cuatro en 2005. | UN | وفي السنوات الأربع الأخيرة كانت ثماني (8) طالبات بين المتخرجين العشرة الأول في الأكاديمية (واحدة في عام 2002، واثنتان في عام 2003، وواحدة في عام 2004 وأربع في عام 2005). |
Hemos logrado reducir en un 35% el número de muertes de personas con VIH, así como la reducción de nacimientos de niños con VIH. Hemos logrado reducirlos en un 89,14% en los últimos cuatro años, pasando de 150 a 15 niños por año. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، تمكنّا من خفض معدل وفيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنسبة 35 في المائة وعدد الأطفال المولودين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنسبة 89.14 في المائة، إذ نخفض من 150 إلى 15 طفلا سنويا. |
en los cuatro años transcurridos desde la creación de la Comisión, 73 países y 10 organizaciones regionales han aportado su información sobre las actividades complementarias vinculadas al Programa 21 cumplidas después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٣٨ - وفي السنوات اﻷربع التي انقضت على إنشاء اللجنة، قدم ٧٣ بلدا و ١٠ منظمات معلومات عن أنشطة المتابعة المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١ المضطلع بها منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
durante los cuatro años siguientes Croacia permaneció esencialmente dividida, controlando las autoridades de facto de la “RSK” un 25% del territorio del país. | UN | وفي السنوات اﻷربع التالية ظلت كرواتيا مقسمة في جوهرها حيث سيطرت السلطات الفعلية في جمهورية كرايينا الصربية على حوالي ٥٢ في المائة من أراضي البلد. |
en los cuatro últimos años, los Hermanos han ampliado sus actividades a nuevas esferas en Côte d ' Ivoire, Ucrania y Viet Nam. | UN | وفي السنوات الأربع الأخيرة، قام الأخوة بتوسيع نطاق أنشطتهم ليشمل مناطق جديدة، هي: أوكرانيا وكوت ديفوار وفييت نام. |