ويكيبيديا

    "وفي العادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normalmente
        
    • por lo general
        
    • suelen
        
    • habitualmente
        
    • suele
        
    • generalmente
        
    • de ordinario
        
    normalmente, el acto se ha celebrado poco antes del debate de la Asamblea General. UN وفي العادة كان مثل هذا الحدث يعرض في المناقشة العامة للجمعية فقط.
    Y normalmente soy una dormilona increíble, pero anoche, estaba, como, mwah, ¿sabes? Open Subtitles وفي العادة أنام جيدا، لكن الليلة الماضية، كنت، هكذا، تعلمين؟
    Durante la prisión preventiva sin fianza los muchachos están separados por lo general de los adultos en prisiones de custodia. UN وفي العادة يفصل اﻷطفال عن البالغين في سجون الحبس الاحتياطي أثناء فترة الحبس الاحتياطي من غير كفالة.
    por lo general, esos grupos serían presididos por el organismo o grupo que trabajara de forma más directa en el sector o tema del caso. UN وفي العادة تتولى رئاسة هذه اﻷفرقة وكالة أو فريق يعنى بشكل مباشر أكثر من غيره بالقطاع أو الموضوع ذي الصلة.
    Las reuniones suelen celebrarse en forma periódica, a menudo todos los meses. UN وفي العادة تعقد الاجتماعات بانتظام، وشهريا في كثير من اﻷحيان.
    Las aguas residuales y otros residuos de los hoteles se vierten habitualmente en el mar sin tratamiento alguno. UN وفي العادة تلقى في البحر القمامة وفضلات أخرى من الفنادق دون معالجتها.
    El Secretario de la CNUDMI o un representante designado por él suele asistir a los congresos anuales de la Unión. UN وفي العادة يحضر أمين لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، أو من ينيبه عنه، المؤتمرات السنوية للرابطة.
    normalmente, la estructura del presupuesto de apoyo se equilibra en relación con un volumen sostenido de programas. UN وفي العادة يوازن هيكل ميزانية البرنامج أمام الحجم الثابت للبرامج.
    normalmente, el Gobierno adopta las propuestas del Organismo como política oficial. UN وفي العادة تعتمد الحكومة توصيات الوكالة باعتبارها سياسة رسمية لها.
    normalmente, el patrono sólo es responsable de agravio si ha habido falta por su parte. UN وفي العادة يكون رب العمل مسؤولاً بموجب قانون الضرر الشخصي فقط إذا وقع خطأ من جانبه.
    Los equipos de examen preliminar y los equipos de investigación estarán normalmente supervisados y dirigidos por los Fiscales Principales de la Sección de Procesamiento. UN وفي العادة يشرف على فرق الدراسة التمهيدية وكذلك على فرق التحقيق مدع عام متقدم في قسم الادعاء.
    Los equipos de examen preliminar y los equipos de investigación estarán normalmente supervisados y dirigidos por los Fiscales Principales de la Sección de Procesamiento. UN وفي العادة يشرف على فرق الدراسة التمهيدية وكذلك على فرق التحقيق مدع عام متقدم في قسم الادعاء.
    En los programas de emergencia, por lo general se hacía más hincapié en los suministros y en los programas de desarrollo figuraban más actividades encaminadas al aumento de la capacidad y de defensa de los intereses del niño. UN وفي العادة يرتفع في برامج الطوارئ عنصر التوريد، بينما يرتفع في برامج التنمية عنصرا بناء القدرات والدعوة.
    por lo general, las propias autoridades se ocupan de esas cuestiones pero, en caso de duda, consultan a la Misión. UN وفي العادة تتولى السلطات بنفسها معالجة هذه المسائل ولكنها، في حالة الشك، تتشاور مع البعثة.
    En los programas de emergencia, por lo general se hacía más hincapié en los suministros y en los programas de desarrollo figuraban más actividades encaminadas al aumento de la capacidad y de defensa de los intereses del niño. UN وفي العادة يرتفع في برامج الطوارئ عنصر التوريد، بينما يرتفع في برامج التنمية عنصرا بناء القدرات والدعوة.
    por lo general, la información sobre vigilancia dirigida a los órganos legislativos se transmite por conducto de los informes de los jefes ejecutivos o en el contexto de esos informes. UN وفي العادة يتم الرصد الذي تفاد به اﻷجهزة التشريعية عن طريق التقارير التي تقدم إلى الرئيس التنفيذي أو ضمن سياقها.
    Y, en general, no suelen tener celulares y no llaman a los diarios. Open Subtitles وفي العادة هُم لا يحملون هواتف نقالة و لا يتصلون بالصّحف
    Las prioridades de cada delegación participante se suelen fijar mucho antes del comienzo del período de sesiones. UN وفي العادة يحدِّد كل وفد مشارك أولوياته، قبل وقت طويل من بداية الدورة فعلاً.
    habitualmente, se forman convoyes de unos 20 camiones en tránsito que penetran en Croacia escoltados por la policía. UN وفي العادة تعبر الى كرواتيا قوافل تتكون من حوالي ٢٠ شاحنة ترافقها الشرطة.
    habitualmente, las Naciones Unidas deben proporcionar alojamiento y raciones al personal de los contingentes militares en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي العادة تلزم اﻷمم المتحدة بتوفير اﻹقامة والجرايات ﻷفراد الوحدات العسكرية في عملياتها المخصصة لحفظ السلم.
    Se suele asignar a la región del Caribe cerca del 25% del total de recursos de que dispone el Programa Regional de América Latina y el Caribe. UN وفي العادة يخصص لمنطقة البحر الكاريبي قرابة ٢٥ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة في إطار البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    generalmente en las actividades de la coordinación se llegan a definir esferas de acción conjunta y cuestiones de índole más programática y sustantiva. UN وفي العادة يتطور التنسيق بحيث يشمل تحديد مجالات العمل المشترك والقضايا التي يطغى عليها الطابع البرنامجي والفني.
    187. de ordinario, el procedimiento local del tipo previsto en el presente artículo estaría limitado a los bienes sitos en el territorio del Estado. UN ٧٨١ - وفي العادة يكون الاجراء المحلي من النوع المتوخى في هذه المادة مقتصرا على اﻷصول الكائنة في الدولة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد