ويكيبيديا

    "وفي الفترة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el
        
    • en el período comprendido entre
        
    • y entre
        
    • entre los
        
    • en el período transcurrido entre
        
    entre el 1° de noviembre de 1990 y el 28 de febrero de 1991, trabajó en una empresa de instrumentos ópticos en Cervino (Italia). UN وفي الفترة بين 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 و28 شباط/ فبراير 1991 عمل في شركة للمعدات البصرية في جيرفينو في إيطاليا.
    entre el 7 de agosto y el 26 de octubre se denunciaron seis incidentes, incluido un caso de intento de hurto en una iglesia ortodoxa. UN وفي الفترة بين 7 آب/أغسطس و 26 تشرين الأول/أكتوبر، أُبلغ عن ستة حوادث، منها حالة واحدة لمحاولة سرقة في كنيسة أرثوذكسية.
    5. entre el 5 y el 7 de julio de 2009, en Urumqi tuvieron lugar protestas, que degeneraron en actos de violencia. UN 5- وفي الفترة بين 5 و7 تموز/يوليه 2009، خرجت مظاهرات احتجاج في أورومتشي تصاعدت حدتها حتى بلغت حد العنف.
    La captura media en el período comprendido entre 2000 y 2007 fue de 137.000 toneladas. UN وفي الفترة بين عامي 2000 و 2007، بلغ متوسط المصيد 000 137 طن.
    Entre 2005 y 2007 no hubo casos corroborados de trata y entre 2008 y 2010 hubo nueve casos en los que se dieron todos los elementos que definen la trata de personas, con el consiguiente enjuiciamiento de los responsables. UN ولم تكن هناك حالات مثبتة للاتجار بين سنة 2005 وسنة 2007. وفي الفترة بين سنة 2008 وسنة 2010 كانت هناك تسع حالات حيث وُجدت العناصر الأساسية للاتجار بالأشخاص وأدت إلى معاقبة الجناة.
    24. En el período comprendido entre el 18 de enero y el 2 de marzo de 1991, el Iraq realizó 40 ataques con proyectiles Scud contra Israel. UN 24- وفي الفترة بين 18 كانون الثاني/يناير و2 آذار/مارس 1991 شن العراق 40 هجوماً بقذائف سكود ضد إسرائيل.
    entre el 1° de noviembre de 1985 y el 30 de septiembre de 1990, trabajó en una empresa privada de fabricación de instrumentos ópticos. UN وفي الفترة بين 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 و30 أيلول/سبتمبر 1990 - عمل مع شركة خاصة لصناعة المعينات البصرية.
    3. entre el 28 de febrero y el 30 de septiembre de 2006, el Director General nombró o asignó a los titulares de 24 cargos. UN 3- وفي الفترة بين 28 شباط/فبراير و30 أيلول/سبتمبر 2006، أجرى المدير العام عمليات تعيين وإلحاق بالخدمة بخصوص 24 منصبا.
    entre el 8 y el 24 de febrero de 2006, la Comisión celebró 14 reuniones con ocho jueces instructores encargados de los casos. UN 53 - وفي الفترة بين 8 و 24 شباط/فبراير 2006، عقدت اللجنة 14 اجتماعا مع ثمانية قضاة تحقيق مسؤولين عن هذه القضايا.
    La División de Gestión no realiza inspecciones físicas entre el asiento y la eliminación de los bienes de los inventarios. UN 87 - وفي الفترة بين إدراج البنود في قوائم الجرد ورفعها من تلك القوائم لا تقوم شعبة الإدارة بعمليات تفتيش مادية.
    entre el 16 de agosto y el 10 de septiembre, Cuba fue afectada por dos tormentas tropicales y dos huracanes, el Ike y el Gustav. UN 22 - وفي الفترة بين 16 آب/أغسطس و 10 أيلول/سبتمبر، تعرضت كوبا لعاصفتين مداريتين، وإعصارين، أيك وغوستاف.
    En el período 2005-2009 la Comisión había celebrado el Año Heliofísico Internacional 2007, una campaña mundial destinada a fomentar una mejor comprensión de la interacción entre el Sol y la Tierra. UN وفي الفترة بين عامي 2005 و2009، قامت اللجنة بتنفيذ السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، وهي حملة عالمية لتحسين فهم التفاعل بين الشمس والأرض.
    30. entre el 30 de noviembre de 2007 y el 8 de junio de 2009, el porcentaje de Estados que solicitaron asesoramiento jurídico aumentó del 11 al 17%. UN 30- وفي الفترة بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و8 حزيران/يونيه 2009، ارتفعت نسبة الدول التي طلبت مشورة قانونية من 11 إلى 17 في المائة.
    entre el 1° de julio y el 1° de octubre de 2009, el Gobierno del Sudán expidió 1.938 nuevos visados de entrada. UN 40 - وفي الفترة بين 1 تموز/يوليه و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أصدرت حكومة السودان 938 1 تأشيرة دخول جديدة.
    entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Sección se encargó de tramitar 377 cuestiones disciplinarias. UN وفي الفترة بين 1 تموز/يوليه 2009 و 30 حزيران/يونيه 2010، اضطلع القسم بمسؤولية معالجة 377 مسألة تأديبية.
    entre el 1 de enero y el 15 de octubre de 2011 la BNUB documentó 29 denuncias de casos de tortura. UN 49 - وفي الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 15 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وثق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي 29 حالة تعذيب.
    entre el 1 de septiembre de 2008 y el 1 de agosto de 2011, el cuadro de remuneración pensionable en el que se basan los costos de las contribuciones a la Caja, se incrementó un 2,73%. UN وفي الفترة بين 1 أيلول/سبتمبر 2008 وآب/أغسطس 2011، أجريت زيادة بنسبة 2.73 في المائة في جدول الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، الذي تستند إليه تكلفة الاشتراكات في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Entre 2001 y 2011, el comercio entre China y África se incrementó de 10.800 millones de dólares a 166.200 millones de dólares, con un aumento de la proporción de China en el comercio entre el grupo BRIC y África del 47% al 62%. UN وفي الفترة بين عامي 2001 و 2011، زاد حجم التجارة بين الصين وأفريقيا من 10.8 إلى 166.2 بليون دولار وزاد نصيب الصين من حجم التجارة بين أفريقيا ومجموعة بريك من 47 إلى 62 في المائة.
    en el período comprendido entre 1997 y 2002 se registró un crecimiento global del PIB del 42,2%. UN وفي الفترة بين عامي 1997 و 2002، سُجل نمو شامل للناتج المحلي الإجمالي بلغ 42.2 في المائة.
    en el período comprendido entre 1988 y 1992 la Potencia Administradora criticó esta propuesta, caracterizándola de irrealizable por cuanto no estaba en correspondencia con el estatuto colonial de Guam en aquel entonces. UN وفي الفترة بين عام ١٩٨٨ وعام ١٩٩٢ انتقدت الدولة القائمة باﻹدارة ذلك الاقتراح واعتبرته غيـر عملـي، ﻷنـه لا يتلاءم مع إطار المركز الاستعماري الحالي لغوام.
    La mayoría de las demás desapariciones denunciadas ocurrieron en 1986 y entre 1989 y 1991 y afectaron a afganos refugiados en el Pakistán, la mayoría de ellos afiliados al partido Harakate Inghilabe Islami, del Afganistán. UN ومعظـم الحالات الأخرى المبلغ بها، وقعت على ما يزعـم في عام 1986 وفي الفترة بين عامي 1989 و1991، وتتعلق بمهاجرين أفغان في باكستان، معظمهم ينتمي إلى حزب " حركت إنقلابي إسلامي " في أفغانستان.
    entre los grados noveno y duodécimo, las tasas de abandono escolar de niños y niñas son prácticamente las mismas. UN وفي الفترة بين العام التاسع والعام الثاني عشر من الدراسة، تتساوى تقريباً معدلات تسرب الذكور مع معدلات تسرب الإناث.
    en el período transcurrido entre la última revisión del plan Bush y junio del presente año, se han registrado numerosas acciones que corroboran el agravamiento de las medidas punitivas del bloqueo contra Cuba. UN 16 - وفي الفترة بين آخر تنقيح لخطة بوش وشهر حزيران/يونيه من عام 2007، جرت أحداث عديدة تثبت اشتداد التدابير العقابية في إطار الحصار ضد كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد