en el sector financiero, las reformas tienen por objeto reforzar la capacidad del Gobierno en materia de gestión macroeconómica indirecta. | UN | وفي القطاع المالي تهدف اﻹصلاحات إلى تعزيز قدرة الحكومة في مجال اﻹدارة غير المباشرة للاقتصاد الكلي. |
en el sector financiero, esta reestructuración entrañó la pérdida de 26.000 empleos en 1990. | UN | وفي القطاع المالي أدت اعـادة الهيكلة هـذه إلــى فقـدان ٠٠٠ ٦٢ وظيفة في عام ٠٩٩١. |
en el sector financiero ese objetivo se traduce en el fomento del papel de los bancos comerciales y otras instituciones financieras privadas. | UN | وفي القطاع المالي ينعكس هذا الاهتمام في زيادة مساحة الدور الذي تضطلع به المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية المملوكة ملكية خاصة. |
en el sector financiero propiamente dicho se prevé el traslado de aproximadamente 850.000 puestos de trabajo de América del Norte, 730.000 de Europa y 400.000 de las economías desarrolladas de Asia para 2008. | UN | وفي القطاع المالي نفسه، يتوقع أن يتم بحلول عام 2008 نقل مواقع نحو 000 850 وظيفة من أمريكا الشمالية، و000 730 وظيفة من أوروبا، و000 400 وظيفة من الاقتصادات المتقدمة في آسيا(12). |
Añade que, a pesar de los progresos realizados, aún queda mucho por hacer en Timor-Leste, que seguirá necesitando el apoyo de la comunidad internacional una vez que concluya la Misión de Apoyo en mayo de 2005, en particular en los ámbitos de la justicia y la policía y en el sector financiero. | UN | وأضاف قائلا إنه بالرغم من التقدم المحرز، ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في تيمور الشرقية التي ستظل في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي بعد مغادرة بعثة تقديم الدعم في أيار/مايو 2005، ولا سيما في ميادين العدل والشرطة وفي القطاع المالي. |