ويكيبيديا

    "وفي الكاميرون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Camerún
        
    • en Camerún
        
    • del Camerún
        
    en el Camerún se solicitó indulto en siete casos pero no se facilitó información sobre en cuantos de ellos fue concedido. UN وفي الكاميرون التمس العفو في سبع حالات ولكن لم تقدم معلومات عن عدد الالتماسات التي تمت الموافقة عليها.
    en el Camerún se preparó un informe sobre el desarrollo humano, centrado en la relación entre el ajuste económico y el desarrollo humano. UN وفي الكاميرون صدر تقرير عن التنمية البشرية ركز على العلاقة بين التكيف الاقتصادي والتنمية البشرية.
    en el Camerún sólo alrededor del 70 por ciento de los alumnos terminan sus estudios en el nivel primario, a causa de la pobreza. UN وفي الكاميرون تتوقف الدراسة بالنسبة إلى ٠٧ في المائة من التلاميذ عند المرحلة الابتدائية بسبب الفقر.
    en el Camerún, el sector está a cargo de tres ministerios: el Ministerio de Educación Básica, el Ministerio de Enseñanza Secundaria y el Ministerio de Enseñanza Superior. UN وفي الكاميرون تُكلف ثلاث وزارات بهذا القطاع: وزارة التعليم الأساسي، ووزارة التعليم الثانوي، ووزارة التعليم العالي.
    en el Camerún y en Burundi se prestó apoyo para fortalecer la legislación penal relativa a la violencia sexual. UN وفي الكاميرون وبوروندي، قدم الدعم لتعزيز القوانين الجنائية المتصلة بالعنف الجنسي.
    en el Camerún, estos programas incluyeron la formación profesional. UN وفي الكاميرون شملت هذه البرامج التدريب المهني.
    en el Camerún y en Ghana, la mayoría de los padres informaron de que habían pagado una matrícula destinada a cubrir los sueldos del personal docente y la infraestructura de las escuelas. UN وفي الكاميرون وغانا، أفاد معظم الآباء بأنهم دفعوا رسوما لتغطية مرتبات المدرسين وتكاليف الهياكل الأساسية.
    en el Camerún, hay niñas menores de 18 años que contraen matrimonio oficial, violando la ley. UN وفي الكاميرون فتيات دون الثامنة عشرة من العمر يتزوجن زواجا رسميا، بالمخالفة للقانون. التوصيات
    Es porque la paz en el Chad, en el Camerún, en el Congo, en el Sudán y en el Zaire permitirá a la República Centroafricana desarrollarse armoniosamente, favoreciendo la política dinámica y fecunda de buena vecindad y de complementariedad que requerimos. UN وذلك ﻷن السلم في تشاد وفي الكاميرون وفي الكونغو وفي السودان وفي زائير سيسمح لجمهورية افريقيا الوسطى بالتنمية المتجانسة مما يعزز انتهاج سياسة دينامية مثمرة لحسن الجوار وللتكامل الذي نحتاج إليه.
    :: en el Camerún, el Fondo apoyó financieramente en 2003 la celebración de un seminario para 100 niñas procedentes de seis zonas rurales con el fin de promover la educación en carreras relacionadas con la ciencia y minimizar el estigma de la mujer en las ciencias; UN :: وفي الكاميرون في عام 2003، دعم الصندوق عقد حلقة دراسية لـ 100 فتاة من ست مناطق ريفية لتقديم التعليم في وظائف تتصل بالعلوم وتقليل وصم المرأة في العلوم إلى الحد الأدنى.
    en el Camerún, el PNUD familiarizó a las mujeres indígenas de las zonas más septentrionales afectadas por la sequía con la utilización de técnicas de cocina con bajo consumo de combustible. UN وفي الكاميرون أدخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقنيات للطهي تتسم بالكفاءة في استخدام الوقود لصالح النساء من الشعوب الأصلية في المناطق التي أصابها الجفاف في أقصى الشمال.
    El Programa de supervivencia de los niños ejecutado en Angola capacita a los formadores a generar una mayor conciencia acerca de la salud del niño en la comunidad; en el Camerún, los miembros gestionan un proyecto de educación sobre la salud sexual de los niños. UN ويقوم برنامج بقاء الطفل في أنغولا بتدريب المدربين على برنامج لتوعية الأطفال في المجتمع؛ وفي الكاميرون يدير الأعضاء مشروع تثقيف الصحة الجنسية للطفل.
    en el Camerún y el Gabón, están en marcha reformas electorales y constitucionales en ámbitos tales como el funcionamiento de las comisiones electorales nacionales, la revisión de los padrones electorales y la introducción de registros biométricos de votantes. UN وفي الكاميرون وغابون، تجري إصلاحات انتخابية ودستورية في مجالات مثل سير عمل اللجان الانتخابية الوطنية، وتنقيح قوائم الناخبين وتنفيذ عمليات التسجيل البيومترية للناخبين.
    en el Camerún y otros países africanos, predomina el concepto " nacional " de la condición indígena, según el cual la identidad indígena está asociada al lugar de origen de las personas o al territorio histórico del grupo étnico al que se pertenece. UN وفي الكاميرون وغيرها من البلدان الأفريقية، يسود مفهوم " وطني " لانتماء المرء إلى شعب أصلي أو " الأصالة " ، تُربَط على أساسه هوية المرء الأصلية بمكان منشئه أو بموطن الجماعة الإثنية التي ينتمي إليها.
    en el Camerún, que la Experta independiente visitó en 2013, el acceso a la atención y la situación en materia de salud de las comunidades pigmeas es extremadamente deficiente en comparación con otros grupos de población. UN وفي الكاميرون التي زارتها الخبيرة المستقلة في عام 2013، تعاني جماعات البيغمي أشد ما يكون، من قلة فرص الحصول على الرعاية الصحية ورداءة الوضع الصحي مقارنة بباقي الفئات السكانية.
    36. en el Camerún el 70% de la población urbana vive en barrios ilegales pese a diversos esfuerzos desplegados para fortalecer el marco institucional. UN ٦٣ - وفي الكاميرون يسكن نحو ٠٧ في المائة من سكان الحضر في أحياء سكنية غير نظامية بالرغم من بذل محاولات شتى لتعزيز اﻹطار المؤسسي.
    en el Camerún, en general, se puede prohibir y reprimir la financiación de los actos de terrorismo mediante la aplicación combinada del artículo 97 del Código Penal, relativo a la complicidad, y de las demás disposiciones de la legislación nacional que reprimen los actos de terrorismo propiamente dichos o los actos asimilables al terrorismo. UN وفي الكاميرون بصورة عامة، فإن منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية أمران ممكنان عن طريق الجمع بين المادة 97 من القانون الجنائي المتعلقة بالتواطؤ والأحكام الأخرى للتشريعات الوطنية التي تقمع الأعمال الإرهابية في حد ذاتها أو الأعمال المشابهة لها.
    en el Camerún, las consecuencias más importantes se sentirán en el futuro cercano. El aumento del nivel del mar causado por inundaciones amenazará los manglares, sumergirá las zonas costeras, destruirá la diversidad biológica y desplazará poblaciones y bienes industriales, lo que causará pérdidas financieras muy importantes. UN وفي الكاميرون سوف تكون أفدَح الآثار ماثلة في المستقبل القريب ذلك لأن الارتفاع في منسوب سطح البحر نتيجة الفيضان من شأنه تهديد أشجار المنغروف، وإغراق المناطق الساحلية، وتقويض التنوّع البيولوجي، وتشريد السكان وتدمير الممتلكات الصناعية مما يسبّب خسائر مالية غاية في الفداحة.
    Por lo general, en el Camerún todo lo que tiene relación con el sexo se considera tabú, y esa es una de las razones por las cuales la infección por el VIH/SIDA, que se trasmite por vía sexual, entre otras, no se reconoce abiertamente. UN وفي الكاميرون عموما، يعد محرما كل شيء له صلة بالجنس، وهذا أحد الأسباب التي تحول دون الإفصاح علنا عن الإصابة بالفيروس/الإيدز، الذي يُعد الاتصال الجنسي وسيلة من وسائل انتقاله.
    en Camerún, donde el algodón es la principal fuente de ingresos para casi cinco millones de personas, se obtuvieron recolecciones sin precedentes el año pasado y el antepasado. "Nuestros agricultores son muy industriosos y disciplinados y están comprometidos con la calidad", dice Ali Batour, gerente de Sodecoton de Camerún, la empresa comercializadora de propiedad estatal. News-Commentary وفي الكاميرون حيث يعد القطن المصدر الرئيسي للدخل لما يقرب من خمسة ملايين من السكان، سجلت محاصيل القطن ارتفاعاً في العام الماضي والعام الذي سبقه. يقول علي باتور أحد مديري سوق سوديكوتن المملوكة للدولة لتجارة القطن: "إن مزارعينا مخلصون ومنضبطون وملتزمون بالجودة. إنهم يستحقون سعراً عادلاً".
    En las actividades de protección social del Camerún, Rwanda y Zambia, se han apoyado los programas de microcrédito para personas afectadas por el VIH y se ha prestado particular atención a las mujeres. UN 225 - وفي الكاميرون ورواندا وزامبيا، دعمت جهود الحماية الاجتماعية خطط القروض الصغيرة الممنوحة للمصابين بالفيروس مع تركيز خاص على النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد