ويكيبيديا

    "وفي المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de la sociedad civil
        
    • y la sociedad civil
        
    • y en la sociedad civil
        
    • así como en la sociedad civil
        
    • y entre la sociedad civil
        
    • como de la sociedad civil
        
    Han participado en esta nueva iniciativa representantes del Gobierno y de la sociedad civil. UN وقد اشترك أعضاء في الحكومة وفي المجتمع المدني في هذه المبادرة الجديدة.
    En este marco, el Programa se focalizó primordialmente en el desarrollo de capacidades de gestión a nivel nacional y subnacional, y de la sociedad civil. UN وفي هذا الإطار الجديد، ركَّز البرنامج أساساً على تنمية القدرات في مجال الإدارة على المستويين الوطني ودون الوطني وفي المجتمع المدني.
    Asimismo, el Comité toma nota de que las mujeres han hecho progresos en lo que concierne a su participación en la vida pública y la sociedad civil. UN وتلاحظ اللجنة أيضا إحراز المرأة تقدما في الحياة العامة وفي المجتمع المدني.
    Está compuesta por 50 funcionarios, varones y mujeres, de los ministerios y la sociedad civil. UN وعدد أعضائها خمسون من الرجال والنساء المسؤولين في الوزارات وفي المجتمع المدني.
    La mujer educada tiene más probabilidades de participar en política y en la sociedad civil, así como de conocer y ejercer sus derechos jurídicos. UN فالمرأة المتعلمة أقدر على المشاركة في السياسة وفي المجتمع المدني وعلى معرفة حقوقها القانونية وممارستها.
    Las mujeres con más nivel educativo tienen más poder de adopción de decisiones sobre su propia vida y en la sociedad civil. UN والمرأة الحاصلة على مزيد من التعليم تتمتع بقوة أكبر في تقرير حياتها وفي المجتمع المدني.
    La delegación de Ghana está de acuerdo con los comentarios formulados en el informe respecto de la importancia de la creación de capacidad en los sectores público y privado, así como en la sociedad civil, y de mejorar la gestión de los asuntos públicos. UN ويوافق وفده على التعليقات الواردة في التقرير المتعلقة بأهمية بناء القدرات في القطاعين العام والخاص، وفي المجتمع المدني كذلك، وعلى تلك المتعلقة بتحسين الحكم.
    Estaremos atentos a intervenir en los debates a que den lugar las propuestas cuya formulación se ha anunciado desde otros ámbitos estatales y de la sociedad civil en relación con temas como la reglamentación legal del habeas corpus y la tipificación del delito de terrorismo. UN ونحن مهتمون بالاشتراك في المناقشات التي تثيرها الاقتراحات المقدمة من جهات أخرى في الدولة وفي المجتمع المدني فيما يتصل بمسائل من قبيل التنظيم القانوني ﻹجراءات المثول أمام المحكمة وتكييف جريمة اﻹرهاب.
    Durante esa visita el Relator Especial también se reunió con funcionarios pertinentes del Gobierno de Suecia y de la sociedad civil a fin de conocer la situación de la vivienda y las personas sin hogar en Suecia. UN وخلال هذه الزيارة، التقى المقرر الخاص أيضاً المسؤولين المعنيين في حكومة السويد وفي المجتمع المدني من أجل الوقوف على حالة السكن والتشرد في السويد.
    3.3 Gobernanza democrática sostenible para todas las instituciones clave de los sectores público y privado y de la sociedad civil de Timor-Leste UN 3-3 الحكم الديمقراطي المستدام لجميع المؤسسات الرئيسية في القطاعين الخاص والعام وفي المجتمع المدني في تيمور - ليشتي
    Logro previsto 3.3: gobernanza democrática sostenible para todas las instituciones clave de los sectores público y privado y de la sociedad civil de Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 3-3: الحوكمة الديمقراطية المستدامة لجميع المؤسسات الرئيسية في القطاعين العام والخاص وفي المجتمع المدني في تيمور - ليشتي
    Esos organismos rectores de los grupos de trabajo técnicos dirigieron la preparación de las secciones del informe nacional correspondientes a sus respectivas esferas de competencia en estrecha consulta con interlocutores del Gobierno y de la sociedad civil. UN وقادت هذه الأجهزة عملية إعداد فروع التقرير الوطني التي تشمل مجالات مسؤولية كل منها بالتشاور الوثيق مع أصحاب المصلحة في الحكومة وفي المجتمع المدني.
    Esto ayudará a identificar posibles soluciones a los retos que plantea la degradación de la tierra y a informar a los encargados de adoptar decisiones de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN وسيساعد على استبانة حلول ممكنة للتحدّيات التي يطرحها تدهور الأراضي، ولتوعية صانعي القرار في القطاعات العامة والخاصة وفي المجتمع المدني.
    Hay que fomentar mediante una firme asociación entre el gobierno y la sociedad civil, la capacidad nacional para planificar, administrar y ejecutar programas de desarrollo. UN ولا بد من بناء القدرات الوطنية اللازمة لتخطيط البرامج اﻹنمائية وإدارتها وتنفيذها، في الحكومة وفي المجتمع المدني على حد سواء.
    Una distribución tan amplia debería promover el debate y el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y vigilancia dentro del Gobierno, el Parlamento y la sociedad civil. UN فتوزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع يثير الحوار ويشيع الوعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها، في الحكومة والبرلمان، وفي المجتمع المدني.
    Una distribución tan amplia debería promover el debate y el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y vigilancia dentro del Gobierno, el Parlamento y la sociedad civil. UN وتوزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع سيثير الحوار ويشيع الوعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها، في الحكومة والبرلمان، وفي المجتمع المدني.
    Una distribución tan amplia debería promover el debate y el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y vigilancia dentro del Gobierno, el Parlamento y la sociedad civil. UN وتوزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع سيثير الحوار ويشيع الوعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها، في الحكومة والبرلمان، وفي المجتمع المدني.
    El Fondo cuenta con la colaboración del personal y los asociados en los gobiernos, las Naciones Unidas y la sociedad civil para validar las evaluaciones y extraer conocimientos de ellas. UN ويشرك الصندوق الموظفين والشركاء في الحكومات وفي الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني في عملية التأكد من صحة هذه التقييمات وفي التعلم منها.
    En los países afectados, la capacidad de socorro inmediato a menudo existe en la administración pública, en los planos central y local y en la sociedad civil. UN ففي البلدان المتأثرة، توجد قدرات اﻹغاثة الفورية غالبا ضمن اﻹدارة العامة على المستويين المركزي والمحلي وفي المجتمع المدني.
    El número de 1997, dedicado al tema del Trabajo y el cuidado de otros, contenía un resumen del debate entablado por el gobierno, los sindicatos y los patronos y en la sociedad civil. UN وقد أوردت طبعة عام 1997، التي ركزت على موضوع العمل والرعاية، موجزا للمناقشة التي تجريها الحكومة، ونقابات العمال وأرباب الأعمال، وفي المجتمع المدني.
    Desde entonces se han tomado medidas, en el contexto del restablecimiento de la democracia, para integrar a las mujeres campesinas en el mercado laboral y en la sociedad civil y la vida pública. UN ولقد اتُخذت الخطوات اللازمة منذ ذلك الوقت، في سياق استعادة الديمقراطية، لدمج هؤلاء النساء الريفيات في سوق العمل وفي المجتمع المدني وفي الحياة العامة.
    Esto incluye la prestación de apoyo a la formación de asociaciones mundiales integradas por múltiples interesados, que beneficien a los países en que se ejecutan programas y aprovechen los conocimientos especializados que se encuentran en el sistema de las Naciones Unidas así como en la sociedad civil y en los centros altamente especializados establecidos en el Sur. UN وهذا يشمل دعم الشراكات العالمية لأصحاب المصلحة المتعددين التي تفيد البلدان المستفيدة من البرنامج وتستمد من الخبرة المكتسبة في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني ومراكز التفوق الجنوبية.
    En muchos de esos foros, y entre la sociedad civil y la comunidad empresarial, se reconoce también cada vez más la labor de las Naciones Unidas sobre cuestiones de tributación. UN ويسود أيضا اعتراف متزايد في العديد من هذه المنتديات وفي المجتمع المدني وقطاع الأعمال بما تقوم به الأمم المتحدة من عمل بشأن المسائل الضريبية.
    Con respecto a la discriminación contra las personas discapacitadas, en Mauritania existen mecanismos, tanto del Gobierno como de la sociedad civil, para proteger a dichas personas, especialmente los niños discapacitados y de la calle. UN وفيما يتعلق بالتمييز ضد المعاقين، توجد لدى موريتانيا آليات في الحكومة وفي المجتمع المدني على حدٍ سواء لحماية المعاقين، وخاصة الأطفال المعاقين وأطفال الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد