en la misma decisión, el Comité Preparatorio estableció un procedimiento de acreditación de las ONG. | UN | وفي المقرر نفسه وضعت اللجنة التحضيرية إجراء لاعتماد المنظمات غير الحكومية. |
en la misma decisión el Consejo decidió que el Grupo de Expertos preparase su informe teniendo en cuenta las opiniones de todos los participantes y las contribuciones recibidas y que lo presentara al Foro en su cuarto período de sesiones. | UN | وفي المقرر نفسه قرر أن يعد فريق الخبراء تقريره مع مراعاة آراء جميع المشتركين والإسهامات الواردة، ويقدم تقريره إلى المنتدى في دورته الرابعة. |
en la misma decisión, el Consejo decidió que el Grupo de expertos preparara su informe tomando en consideración las opiniones de todos los participantes y las contribuciones recibidas, y que lo presentara al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en el cuarto período de sesiones. | UN | وفي المقرر نفسه أيضا قرر المجلس أن يعد فريق الخبراء تقريره مع مراعاة آراء جميع المشتركين والإسهامات الواردة، ويقدم تقريره إلى المنتدى في دورته الرابعة. |
en la misma decisión, el Consejo asimismo pidió al Secretario General que reuniera información sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad de todas las fuentes pertinentes y pusiera dicha información a disposición del Consejo en su quinto período de sesiones. | UN | وفي المقرر نفسه طلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام جمع المعلومات حول مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية وذلك من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة. |
5. en esa misma decisión, por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología, la Conferencia de las Partes: | UN | 5- وفي المقرر نفسه قام مؤتمر الأطراف، بناء على توصية لجنة العلم والتكنولوجيا بما يلي: |
en la misma decisión, el Consejo de Administración reconoció también la necesidad de ampliar la base de contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y exhortó a todos los gobiernos a que contribuyeran al Fondo o, si ya lo estaban haciendo, a que aumentaran sus contribuciones. | UN | ٧ - وفي المقرر نفسه أقر مجلس الادارة أيضا بالحاجة إلى توسيع قاعدة المساهمات في صندوق البيئة وطلب إلى جميع الحكومات المساهمة في الصندوق أو زيادة مساهماتها إذا كانت تساهم بالفعل. |
en la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que transmitiera el conjunto íntegro de orientaciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial como aportación de la Conferencia de las Partes a las negociaciones sobre la sexta reposición del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تحيل المجموعة الكاملة من التوجيهات إلى مرفق البيئة العالمية كمساهمة من مؤتمر الأطراف في المفاوضات بشأن التجديد السادس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية. |
2. en la misma decisión la Conferencia de las Partes pidió al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) que, con la asistencia de la secretaría, elaboraran un informe de síntesis para su examen para la Conferencia de las Partes (decisión 5/CP.1, párr. 2 c)). | UN | ٢- وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر اﻷطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوما، بمساعدة من اﻷمانة، بإعداد تقرير توليفي ينظر فيـــه مؤتمر اﻷطراف )المقرر ٥/م أ-١، الفقرة ٢)ج((. |
2. en la misma decisión (párr. 45), la CP señaló además la necesidad de que las Partes vinculasen sus programas de acción nacionales (PAN) con la Estrategia, e invitó a las Partes a que, con la asistencia del Mecanismo Mundial (MM), movilizasen recursos internacionales y nacionales, tanto técnicos como financieros, para ayudar a los países a llevar a cabo esa vinculación. | UN | 2- وفي المقرر نفسه (الفقرة 45)، سلم مؤتمر الأطراف أيضاً بحاجة الأطراف إلى إعادة موءامة برامج عملها الوطنية مع الاستراتيجية، ودعا الأطراف، بمساعدة من الآلية العالمية، إلى حشد الموارد الدولية والوطنية، التقنية منها والمالية، لمساعدة البلدان في عملية إعادة المواءمة هذه. |
en esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara una estimación de los costos del establecimiento de un sistema electrónico de presentación de informes con arreglo al artículo 15 del Convenio para su consideración por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | 3 - وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بإجراء تقدير تكلفة إنشاء نظام إلكتروني للإبلاغ عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
2. en esa misma decisión, la Conferencia de las Partes aprobó el mandato para esos trabajos y pidió al jefe de la secretaría que, en nombre de la Conferencia de las Partes, adoptara todas las disposiciones contractuales necesarias para realizar la labor en el marco de ese mandato. | UN | 2- وفي المقرر نفسه اعتمد مؤتمر الأطراف الاختصاصات المتعلقة بذلك العمل وطلب إلى رئيس الأمانة أن يبرم نيابة عن مؤتمر الأطراف أي ترتيبات تعاقدية لازمة من أجل استكمال العمل ضمن الإطار الذي تحدده الاختصاصات. |