ويكيبيديا

    "وفي النقاش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el debate
        
    en el debate que siguió, los participantes expresaron sus criterios acerca de la necesidad de establecer objetivos de desarrollo. UN وفي النقاش الذي أعقبه، عرض المشتركون آراءهم حول ضرورة تحديد أهداف للتنمية.
    en el debate internacional sobre la celebración de tal acuerdo, la cuestión de la verificación resultó compleja y difícil. UN وفي النقاش الدولي الرامي إلى إبرام مثل هذا الاتفاق اتضح أن مسألة التحقق من الاتفاق مسألة معقدة وصعبة.
    en el debate que se celebró a continuación, se registró una aprobación general del subprograma 2, aunque se plantearon las cuestiones específicas siguientes. UN وفي النقاش الذي تلى ذلك، كان هناك تأييد عام للبرنامج الفرعي 2، بالرغم من إثارة القضايا المحددة التالية.
    La organización ha promovido activamente la labor de las Naciones Unidas entre la Iglesia y los grupos comunitarios y en el debate político nacional. UN تعمل المنظمة بنشاط على تعزيز أعمال الأمم المتحدة بين رعية الكنيسة وفئات المجتمعات المحلية، وفي النقاش السياساتي الوطني.
    en el debate sobre el desarrollo, la globalización y el llamamiento para la integración en una sola red económica mundial se presentan como la opción primaria, o incluso la única, para los países en desarrollo que buscan la cooperación con los países desarrollados. UN وفي النقاش المتعلق بالتنمية، تصور العولمة والمناداة بالاندماج في شبكة اقتصادية عالمية واحدة على أنهما تشكلان الخيار اﻷساسي بل الوحيد للبلدان النامية الساعية الى التعاون مع البلدان المتقدمة النمو.
    Asimismo, en el debate futuro sobre la competitividad, el ajuste en frontera de los impuestos basados en los PMP puede llegar a ser una cuestión contenciosa. UN وفي النقاش المقبل بشأن مسألة القدرة التنافسية، قد تصبح مسألة تعديلات الحدود فيما يتعلق بالضرائب القائمة على أساليب التجهيز والانتاج مسألة مثيرة للجدل أيضا.
    en el debate ulterior, numerosas delegaciones declararon que los informes tenían una calidad sobresaliente. UN ٣١٩ - وفي النقاش الذي تلا ذلك، قال العديد من الوفود إن مستوى التقريرين ممتاز.
    en el debate que siguió a la aprobación de la declaración se expresó un amplio apoyo a las medidas adoptadas. UN وفي النقاش الذي أعقب اعتماد البيان، حظيت التدابير المطروحة بتأييد واسع النطاق ....
    209. en el debate subsiguiente, la Reunión escuchó las declaraciones de los representantes de 25 Partes en el Protocolo y dos organizaciones no gubernamentales. UN 209- وفي النقاش الذي تلا ذلك، استمع الاجتماع إلى بيانات من ممثلي 25 طرفاً من الأطراف في البروتوكول.
    en el debate que siguió, varios representantes expresaron satisfacción por la labor de la secretaría durante el período del informe. UN 25 - وفي النقاش الذي تلا ذلك، أعرب عدد من الممثلين عن الارتياح للعمل الذي قامت به الأمانة أثناء فترة إبلاغ البيانات.
    en el debate que siguió se propusieron dos proyectos de decisión y se convino en que dichos proyectos se remitiría a las Partes en su 17ª Reunión, para su consideración. UN وفي النقاش الذي تلا ذلك، تم تقديم مقررين مقترحين، واتفق الاجتماع على وجوب عرض هذين المقترحين على الاجتماع السابع عشر للأطراف لمواصلة النظر فيهما.
    en el debate que siguió a continuación, el Comité convino en que la cuestión del almacenamiento era compleja y requería un análisis detallado. UN 236- وفي النقاش الذي تلى ذلك اتفقت اللجنة على أن مسألة التخزين هي مسألة معقدة وتستدعي التحليل الدقيق.
    en el debate que se celebró a continuación, los participantes destacaron la necesidad de que los pobres tuvieran acceso a la arquitectura ecológica, y se señaló que hasta la fecha la mayoría de los edificios ecológicos se habían construido para los ricos. UN وفي النقاش الذي أعقب ذلك، شدد المشتركون على الحاجة إلى عمارة مراعية للبيئة تتاح للفقراء، وأشاروا إلى أن معظم المباني المراعية للبيئة قد شُيدت حتى الآن من أجل الأغنياء.
    Esperamos que en la Conferencia de Desarme y en el debate internacional sobre esta cuestión tenga lugar un examen comprometido de las ideas y propuestas de medidas prácticas presentadas en el informe. UN وإننا نتطلع إلى مناقشة جادة هنا في مؤتمر نزع السلاح، وفي النقاش الدولي لنزع السلاح، بشأن الأفكار والخطوات العملية المقترحة في التقرير.
    en el debate sobre la Gran Depresión, solía hacerse responsable a la autoridad monetaria -- la Reserva Federal -- del empeoramiento de la situación por no aumentar la oferta monetaria con suficiente rapidez. UN وفي النقاش الذي دار بشأن الكساد الكبير، غالبا ما اعتبر الاحتياطي الاتحادي، وهو السلطة النقدية في البلد، مسؤولاً عن زيادة الأزمة سوءا بعدم زيادته العرض من الأموال بالسرعة الكافية.
    81. en el debate subsiguiente, los oradores manifestaron que estaban de acuerdo con la mayor importancia de la cooperación en la aplicación en una economía globalizada y expusieron nuevos ejemplos de esa cooperación en sus respectivos países y regiones. UN 81- وفي النقاش الذي تلا ذلك، اتفق متحدثون من بين الحضور على الأهمية المتزايدة للتعاون في مجال الإنفاذ في سياق اقتصاد معولم وقدموا أمثلة إضافية على التعاون في مجال الإنفاذ من بلدانهم ومناطقهم.
    en el debate que siguió, muchos representantes encomiaron a la Secretaría por el informe. UN 35 - وفي النقاش الذي تلا ذلك، أثنى ممثلون كثر على الأمانة لتقديمها التقرير.
    64. en el debate que siguió a la intervención muchas de las delegaciones alabaron la gran calidad del informe de evaluación y consideraron que era un reflejo bien equilibrado y justo de la respuesta de la comunidad internacional. UN 64- وفي النقاش الذي تلى ذلك، أثنت وفود عديدة على النوعية العالية لتقرير التقييم، ورأت أنه متوازن تماماً ويعكس على نحو سليم استجابة المجتمع الدولي.
    15. en el debate sobre la pérdida de dinamismo de la economía mundial, se expresó la opinión de que se había revelado la necesidad de introducir reformas en el sistema económico mundial. UN 15 - وفي النقاش الذي دار بشأن أداء الاقتصاد العالمي الآخذ في الضعف، أُبدي رأي مفاده أن هذا الأداء الضعيف قد أبرز الحاجة إلى إجراء إصلاحات في النظام الاقتصادي العالمي.
    15. en el debate sobre la pérdida de dinamismo de la economía mundial, se expresó la opinión de que se había revelado la necesidad de introducir reformas en el sistema económico mundial. UN 15- وفي النقاش الذي دار بشأن أداء الاقتصاد العالمي الآخذ في الضعف، أُبدي رأي مفاده أن هذا الأداء الضعيف قد أبرز الحاجة إلى إجراء إصلاحات في النظام الاقتصادي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد