ويكيبيديا

    "وفي الوثيقة الختامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el documento final
        
    • y el Documento Final
        
    • y al documento final
        
    • y del Documento Final
        
    • el documento final de
        
    • será el documento final
        
    en el documento final que aprobaremos esta semana, no sólo reiteraremos los compromisos de Copenhague pasando revista a los resultados de su aplicación sino también acordando nuevas iniciativas. UN وفي الوثيقة الختامية التي سنعتمدها في وقت لاحق من هذا الأسبوع، سنعيد تأكيد التزامات كوبنهاغن باستعراض نتائج تنفيذها، بل سنتفق أيضا على مبادرات إضافية.
    en el documento final de la cumbre, nuestros dirigentes reconocieron la diversidad del mundo, así como el hecho de que todas las culturas y civilizaciones contribuyen al enriquecimiento de la humanidad. UN وفي الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، أقرّ قادتنا بتنوع العالم وأدركوا أن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية.
    en el documento final, en dos párrafos se hicieron referencias indirectas a los trabajos del Comité Zangger sin mencionarlo por su nombre: UN وفي الوثيقة الختامية أشارت فقرتان بصورة غير مباشرة إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    en el documento final, en dos párrafos se hicieron referencias indirectas a los trabajos del Comité Zangger sin mencionarlo por su nombre: UN وفي الوثيقة الختامية أشارت فقرتان بصورة غير مباشرة إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    El Comité Preparatorio debería establecer medios para combatir los retos actuales y lograr la plena aplicación de la hoja de ruta trazada en la resolución de la Conferencia de 1995 encargada del examen del Tratado y el Documento Final de la Conferencia de 2000 encargada del examen del Tratado. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تجد سبلاً للتصدي للتحديات الحالية وتحقيق التنفيذ الأكمل لخارطة الطريق المرسومة في قرار مؤتمر الاستعراض لعام 1995، وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Es un proceso dinámico conforme a parámetros establecidos en la Carta, en el documento final de la Cumbre 2005 y en la Cumbre del Milenio. UN إنها عملية دينامية تتم وفقا للبارامترات المحددة في الميثاق، وفي الوثيقة الختامية لعام 2005 وفي مؤتمر قمة الألفية.
    en el documento final, en dos párrafos se hicieron referencias indirectas a los trabajos del Comité Zangger, sin nombrarlo: UN وفي الوثيقة الختامية أشارت فقرتان بصورة غير مباشرة إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    en el documento final, en dos párrafos se hicieron referencias indirectas a los trabajos del Comité Zangger, sin nombrarlo: UN وفي الوثيقة الختامية أشارت فقرتان بصورة غير مباشرة إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    en el documento final de la XV Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Egipto en 2009, los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento UN وفي الوثيقة الختامية للقمة الخامسة عشرة لحركة عدم الانحياز، المعقودة في مصر عام 2009، إلى
    en el documento final de la Conferencia, que fue aprobada por consenso, los Estados miembros convinieron en una reestructuración a fondo del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD y en un nuevo enfoque de la labor sustantiva de su secretaría. UN وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر التي اعتمدت بتوافق اﻵراء، وافقت الدول اﻷعضاء على إجراء إعادة تشكيل واسعة النطاق في الجهاز الحكومي الدولي لﻷونكتاد وعلى اتباع نهج جديد في معالجة عمل اﻷمانة الموضوعي.
    en el documento final de la Conferencia, que ha sido distribuido como documento de las Naciones Unidas A/52/461, los participantes en la Conferencia expresaron lo siguiente: UN وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر التي عممت في وثيقة لﻷمم المتحــدة A/52/461، يلاحظ المشاركون فـي المؤتمر أنه:
    en el documento final que se aprobó al término de la conferencia y, que posteriormente hizo suyo el Consejo de Administración de la Unión, la UIP propuso un programa de acción parlamentaria con miras a lograr la seguridad alimentaria, y se comprometió a tratar de alcanzar los objetivos de la Cumbre. UN وفي الوثيقة الختامية التي اعتمدت في نهاية المؤتمر والتي أيدها فيما بعد مجلس إدارة الاتحاد، اقترح الاتحاد خطة للعمل البرلماني من أجل تحقيق اﻷمن الغذائي، وتعهد ببلوغ أهداف مؤتمر القمة.
    En distintas resoluciones de la Asamblea General y en el documento final de la Conferencia de examen del año 2000 se ha resaltado la importancia de estos Tratados. UN وقد تم التشديد على أهمية هذه المعاهدات في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    en el documento final de la 13ª Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur, mi delegación y otras delegaciones del Movimiento reiteramos una vez más nuestras posiciones de principio con respecto al desarme nuclear y la cuestión conexa de la no proliferación nuclear. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لحركة عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور، أكد وفدي، بالترافق مع الوفود الأخرى لحركة عدم الانحياز، من جديد مرة أخرى على مواقفنا المبدئية حيال نزع السلاح النووي ومسألة منع الانتشار النووي ذات الصلة.
    Ese objetivo se formuló de manera explícita en los principios y objetivos aprobados por la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en el documento final de la Conferencia de examen del año 2000. UN وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Su delegación desea asimismo que se incorporen elementos que reflejen la condición excepcional de Mongolia tanto en el informe de la Comisión Principal II como en el documento final de la presente Conferencia de Examen. UN ويود وفده أيضا أن تتضمن المعاهة عناصر تعكس المركز الفريد لمنغوليا وتدرج في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية، وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي.
    Su delegación desea asimismo que se incorporen elementos que reflejen la condición excepcional de Mongolia tanto en el informe de la Comisión Principal II como en el documento final de la presente Conferencia de Examen. UN ويود وفده أيضا أن تتضمن المعاهة عناصر تعكس المركز الفريد لمنغوليا وتدرج في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية، وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي.
    Ese objetivo se formuló de manera explícita en los principios y objetivos aprobados por la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en el documento final de la Conferencia de examen del año 2000. UN وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    En 2015 se celebrará en el Japón la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, y será importante promover la inclusión de la discapacidad en los nuevos marcos globales y el Documento Final de la Conferencia. UN وأشارت إلى أن المؤتمر العالمي المعني بالحد من أخطار الكوارث سيُعقد في اليابان في عام 2015، وسيكون من المهم تشجيع إدراج الإعاقة في الأطر العالمية الجديدة وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Hay páginas y páginas escritas con los compromisos de la Estrategia de Mauricio -- que fue adoptada por la reunión internacional para examinar la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo -- , el Programa de Acción de Barbados y el Documento Final del vigésimo segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN فالعديد من الالتزامات بقيت حبرا على ورق في استراتيجية موريشيوس التي اعتمدها الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وفي برنامج عمل بربادوس، وفي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة.
    En virtud del presente informe, la delegación de China solicita la incorporación de las consideraciones siguientes al informe de la Comisión Principal II y al documento final de la Conferencia de las Partes. UN يلتمس الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    Ese es el mensaje central de la primera resolución de la Asamblea General y del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (resolución S-10/2). UN وهذه هي الرسالة المحــورية التي وردت في أول قـــرار للجمعـــية العامة وفي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة (القرار دإ-10/2).
    24. Expresa su satisfacción por la feliz conclusión de las reuniones preparatorias regionales cuyos resultados constituyen contribuciones importantes para la Plataforma de Acción que será el documento final de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; UN ٢٤ - تعرب عن ارتياحها لاختتام الاجتماعات التحضيرية الاقليمية بنجاح، التي ستشكل نتائجها مدخلات هامة في برنامج العمل وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد