ويكيبيديا

    "وفي اليمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Yemen
        
    • en Yemen
        
    • y el Yemen
        
    Sin embargo, utilizando un refrán conocido en el mundo árabe, y en especial en el Yemen, esto parece ser lo mejor que podría haberse hecho. UN وعلى ما يبدو فإنه كما يقال، على اﻷقل في اللغة العربية وفي اليمن بالذات، ليس باﻹمكان أبدع مما كان.
    en el Yemen, la esperanza de vida al nacer seguía siendo de 50 años. UN وفي اليمن ما يزال العمر المتوقع عند الولادة هو ٥٠ عاما.
    en el Yemen, la inflación aumentó vertiginosamente hasta alcanzar tasas de dos dígitos, debido a la expansión de los agregados monetarios, la depreciación de los tipos de cambio y el alza de los precios de los alimentos. UN وفي اليمن قفز التضخم إلى معدّل عشري بسبب التوسّع في السياسة النقدية، وانخفاض سعر الصرف، وارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    Una economía en desarrollo depende de la producción agrícola, y en el Yemen la producción agrícola depende en una gran medida de la mujer. UN الاقتصاد النامي يعتمد على الإنتاج الزراعي، وفي اليمن يعتمد الإنتاج الزراعي على النساء اعتمادا كبيرا.
    en el Yemen se utilizó a 18 colaboradores en la ejecución de programas con un gasto total de 9,9 millones de dólares en 2008 y 2009. UN وفي اليمن تمت الاستعانة ب18 شريكاً منفّذاً بلغ مجموع نفقات البرامج التي ينفذونها 9.9 مليون دولار في عام 2008 و2009.
    40. en el Yemen, el reciente conflicto armado ha agravado la situación de oferta alimentaria que ya era precaria. UN ٤٠ - وفي اليمن زاد النزاع المسلح في الفترة اﻷخيرة من خطورة حالة اﻹمدادات الغذائية.
    en el Yemen, el 2 de febrero de 1994, una funcionaria del PMA fue secuestrada por desconocidos cuando se dirigía en automóvil desde Sana ' a a Taiz acompañada de dos funcionarios del PNUD; fue dejada en libertad, ilesa, dos días después. UN وفي اليمن في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤، خطف مجهولون موظفة في برنامج اﻷغذية العالمي ومعها موظفان في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بينما كانوا في سيارة تقلهم من صنعاء الى تعز. ثم أطلق سراحها سالمة بعد يومين.
    Sin embargo, se estima que en 1997 las exportaciones han disminuido de manera acusada en el Líbano (12,5%) y en el Yemen (7,2%). UN غير أن الصادرات في عام ٧٩٩١ قدرت بأنها انخفضت بشدة في لبنان )٥,٢١ في المائة( وفي اليمن )٢,٧ في المائة(.
    en el Yemen, el PNUD ayudó a crear un nuevo registro de votantes, gracias al cual el electorado activo superó los 8 millones de personas. UN وفي اليمن قدم البرنامج الإنمائي المساعدة لإنشاء سجل بالناخبين الجدد مما أدى إلى زيادة عدد الناخبين الفعلي إلى أكثر من ثمانية ملايين شخص.
    Algunos países han comunicado que se ha podido reducir considerablemente el tiempo requerido para el levante de las mercancías, por ejemplo, de cinco días a dos horas en Zambia y de cuatro días a tres horas en el Yemen. UN وأشارت بعض البلدان إلى حدوث انخفاض كبير في أوقات التخليص، مثلاً في زامبيا من خمسة أيام إلى ساعتين وفي اليمن من أربعة أيام إلى ثلاث ساعات.
    27. en el Yemen existen tensiones no solo entre el Gobierno y las numerosas tribus del país, sino también entre las diversas tribus. UN 27- وفي اليمن لا تحدث توترات بين الحكومة وقبائل البلد الكثيرة فحسب، بل بين القبائل المختلفة أيضاً.
    en el Yemen, se estima que la producción de cereales en 1994 será de 750.000 toneladas, aproximadamente el 6,5% menos que en 1993. UN ٢٦ - وفي اليمن يقدر إنتاج الحبوب في عام ١٩٩٤ بنحو ٠٠٠ ٧٥٠ طن، أي أنه انخفض بنسبة ٦,٥ في المائة تقريبا عن مستواه في عام ١٩٩٣.
    En épocas recientes, las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes contrajeron compromisos políticos conjuntos, como en Somalia en 1994-1995 y en el Yemen en 1994, y se beneficiaron de la coordinación de sus actividades. UN وقد استفادت كلتا المنظمتين في الماضي القريب، من تنسيق أنشطتهما، عندما اضطلعت اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية بجهود سياسية مشتركة في الصومال عامي ٤٩٩١ - ٥٩٩١ وفي اليمن عام ٤٩٩١.
    en el Yemen, donde el sector agrícola es también predominante, casi la mitad de las mujeres trabaja en el sector agrícola. Por el contrario, en Jordania, cuya economía está orientada a los servicios, el 92% de las mujeres que forman parte de la población activa trabaja en el sector de los servicios. UN وفي اليمن أيضا، حيث تشكل الزراعة قطاعا مهيمنا، تعمل نصف النساء تقريبا في القطاع الزراعي، بينما في اﻷردن، وهو بلد ذو اقتصاد موجه نحو الخدمات، تعمل في قطاع الخدمات نسبة ٩٢ في المائة من النساء الملتحقات بالقوى العاملة.
    486. en el Yemen, mientras siga existiendo la posibilidad de impulsar la repatriación voluntaria en gran escala de refugiados somalíes, el ACNUR favorecerá el regreso voluntario de unos 3.000 refugiados a las zonas de seguridad existentes en Somalia. UN 486- وفي اليمن ستواصل المفوضية، رهناً بإمكانية تشجيع عملية كبيرة للعودة الطوعية للاجئين الصوماليين، تيسير العودة الطوعية لنحو 000 3 لاجئ إلى مناطق آمنة في بلدانهم.
    en el Yemen, a fin de reflejar las perspectivas de género en las políticas del tercer plan quinquenal y en la estrategia de reducción de la pobreza de 2003-2005, la Comisión Nacional de la Mujer estuvo representada en la Comisión Nacional Suprema de Política. UN وفي اليمن, كانت اللجنة الوطنية للمرأة ممثلة في اللجنة العليا للسياسة الوطنية، لكي تعكس المنظور الجنساني في سياسات الخطة الخمسية الثالثة للفترة 2003-2005 لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Se organizaron talleres de profesionales en Ginebra en abril de 2007, en Camboya en junio de 2007 y en el Yemen en noviembre de 2007 para intercambiar experiencias, lecciones aprendidas y prácticas idóneas. UN نيسان/أبريل 2007، وفي كمبوديا في حزيران/يونيه 2007، وفي اليمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بهدف تقاسم الخبرات والدروس والممارسات الجيدة.
    Antes de prestar servicios en Libia, el Sr. Ould Cheikh Ahmed se desempeñó como Coordinador Residente, Coordinador de Asuntos Humanitarios y Representante Residente del PNUD en la República Árabe Siria entre 2008 y 2012 y en el Yemen entre 2012 y 2014. UN وقبل العمل في ليبيا، كان السيد ولد الشيخ أحمد منسقا مقيما ومنسقا للشؤون الإنسانية وممثلا مقيما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجمهورية العربية السورية من عام 2008 إلى عام 2012، وفي اليمن من عام 2012 إلى عام 2014.
    Los expertos antiterroristas sobre el terreno ubicados en África septentrional, occidental y oriental, en el Yemen, en Asia central, meridional y sudoriental, y en América Latina han seguido aportando conocimientos especializados de ámbito local y capacidad operacional para apoyar la elaboración de programas pormenorizados nacionales y regionales, y la puesta en marcha sobre el terreno de las actividades de la UNODC de lucha contra el terrorismo. UN وواصل الخبراء الميدانيون في مجال مكافحة الإرهاب، الموجودون في شمال أفريقيا وغربها وشرقها، وفي اليمن ووسط آسيا وجنوبها وجنوب شرقها، وفي أمريكا اللاتينية، تقديمَ الخبرات المحلية والقدرات العملياتية لدعم وضع برامج قُطرية وإقليمية معمَّقة، وكذلك تنفيذ أنشطة المكتب في مجال مكافحة الإرهاب في الميدان.
    El índice fue más alto en el Iraq (el 7,5%), la República Árabe Siria (el 4,8%), el Líbano (el 3,8%), Egipto (el 2,6%) y el Yemen (el 1,2%), y más bajo en Jordania (el 5,9%) y la Arabia Saudita (el 0,5%). UN وكان المؤشر أعلى في العراق بنسبة ٧,٥ في المائة، وفي الجمهورية العربية السورية بنسبة ٤,٨ في المائة، وفي لبنان بنسبة ٣,٨ في المائة، وفي مصر بنسبة ٢,٦ في المائة، وفي اليمن بنسبة ١,٢ في المائة، وكان أدنى بنسبة ٥,٩ في المائة في اﻷردن وبنسبة ٠,٥ في المائة في المملكة العربية السعودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد