En la UNMIL, los daños a la infraestructura vial durante la estación de lluvias tuvieron consecuencias adversas para las operaciones de los vehículos, lo que redundó en una disminución del consumo de combustible. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فإن تلف الهياكل الأساسية للطرق أثناء موسم الأمطار كان له تأثير ضار علي عمل المركبات مما أدى إلى انخفاض في استهلاك الوقود. |
En la MINUSTAH, el logro previsto de realizar progresos En la promoción y la protección de los derechos humanos, en particular de las mujeres, se había planificado sin tener financiación. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، جرى التخطيط دون تمويل للإنجازات المتوقعة فيما يخص التقدم نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخصوصاً حقوق المرأة. |
En la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), algunas tareas esenciales no se estaban cumpliendo de manera satisfactoria. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تكن بعض المهام الحيوية تنجز على نحو مرضٍ؛ |
En la UNMIS, no se garantizaba la continuidad de los registros de combustible que llevaban los contingentes militares. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، ليس هناك ما يؤكد استمرارية سجلات الوقود التي تنفقها القوات العسكرية. |
El jefe de la Misión celebró consultas con altos funcionarios de la OSCE y de la Misión de Verificación en Kosovo. | UN | وأجرى رئيس البعثة مشاورات مع كبار المسؤولين في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي بعثة التحقق في كوسوفو. |
en una misión técnica a Kuwait realizada en septiembre de 2000, se inspeccionaron algunas instalaciones y equipo del MERH en nombre del Grupo. | UN | وفي بعثة تقنية اضطلع بها في الكويت في أيلول/سبتمبر عام 2000، جرى التفتيش على بعض المرافق والأجهزة بالنيابة عن الفريق. |
En la MINUEE, los informes de recepción e inspección se preparaban sin comprobar realmente las cantidades de combustible entregadas. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا أُعدت تقارير الاستلام والتفتيش دون التحقق فعلا من الكميات المسلَّمة. |
En la UNAMI se pagaban las facturas de combustible basándose En la documentación facilitada por el proveedor, sin que la Dependencia de Recepción e Inspección realizara verdaderamente una inspección física. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق سُددت فواتير الوقود استنادا إلى المستندات التي قدمها البائع، دون أن تقوم وحدة الاستلام والتفتيش بمعاينة فعلية. |
En la UNMIS, las siguientes tareas no se estaban cumpliendo satisfactoriamente: | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، لم تنجز المهام التالية بشكل مرضٍ: |
En la UNAMI, el administrador de los contratos de suministro de combustible no tenía asignado un sustituto. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، لم يكن هناك موظفون احتياطيون مع مدير عقود الوقود. |
Evaluaciones ambientales En la UNMIS y la MINUSTAH. | UN | أُجري تقييمان بيئيان في بعثة الأمم المتحدة في السودان وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
En la MINURCAT, no se había establecido el mecanismo de evaluación de la actuación de los proveedores. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، لم تُنشا آلية لتقييم أداء البائعين. |
En la UNMIL, se implantaron controles preventivos y estrategias de seguridad aérea para identificar peligros, evaluar los riesgos conexos y determinar las medidas de control necesarias para reducir los riesgos. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، طبقت ضوابط وقائية واستراتيجيات للسلامة الجوية لتحديد الأخطار، وتقييم المخاطر المرتبطة بها، وتحديد تدابير الرقابة اللازمة للحد من المخاطر. |
En la UNOMIG, se actualizó el sistema Galileo cuando los bienes se trasladaron a nuevas ubicaciones, o este proceso se concluyó antes de la liquidación final de la Misión sobre el terreno. | UN | وفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، حُدث نظام غاليليو على إثر نقل الأصول إلى أماكن جديدة، وأُنجزت هذه العملية قبل التصفية النهائية للبعثة على المستوى الميداني. |
También En la UNMIL, la OSSI investigó una denuncia relativa a un miembro de un contingente que había sido detenido por las autoridades locales en posesión de estupefacientes ilícitos. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا، حقق المكتب في تقرير يفيد بأن السلطات المحلية أوقفت أحد أفراد وحدة عسكرية وفي حوزته مخدرات غير مشروعة. |
El problema es particularmente grave En la UNAMID y la MONUSCO. | UN | ويشتد هذا الوضع بصفة خاصة في العملية المختلطة وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la UNMIL, la Junta observó que no se cobraba al personal por el uso de vehículos para fines particulares fuera del horario de trabajo. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لاحظ المجلس أن الموظفين لا يتقاضى منهم أجر مقابل استخدام المركبات خارج أوقات الدوام. |
En la MINURSO un proyecto de construcción se retrasó debido al vencimiento de la certificación del personal profesional y a la falta de equipo; | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تأخر مشروع تشييد بسبب انتهاء صلاحية تراخيص الموظفين الفنيين والافتقار إلى المعدات؛ |
En la UNMIL, se concienció a alrededor de 175 dirigentes religiosos acerca de su papel En la prevención de la explotación y los abusos sexuales. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، جرت توعية نحو 175 من الزعماء الدينيين بشأن دورهم في منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
El personal de la Misión de Malí también había sufrido agresiones y se le había impedido la entrada a su sede. | UN | وفي بعثة مالي، تعرض الموظفون أيضا ﻷعمال عدوانية ومنع الموظفون من الدخول الى البعثة. |
en una misión complementaria realizada en noviembre y diciembre de 1992, el Emisario Especial del Secretario General Adjunto llevó a cabo " conversaciones de aproximación " en Nairobi con el Gobierno del Sudán y tres facciones del SPLM. | UN | وفي بعثة متابعة في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، أجرى المبعوث الخاص لوكيل اﻷمين العام " محادثات تقاربية " في نيروبي مع حكومة السودان وثلاثة من فصائل الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Ocupó puestos diplomáticos en Asunción, Lisboa, Guatemala, Bruselas, Florencia y la Misión del Brasil ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | تقلد مناصب دبلوماسية في آسينسيون ولشبونة وغواتيمالا وبروكسل وفلورنسا وفي بعثة البرازيل لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |