en otros países como Uganda, el sistema postal es prácticamente inexistente tras un largo período de descuido y decadencia. | UN | وفي بلدان أخرى مثل أوغندا، دخل النظام البريدي طور الاحتضار بعد فترة طويلة من اﻹهمال والتردي. |
Vemos esto en Myanmar y también en otros países. Como dirigentes, tenemos la responsabilidad de proteger a nuestros ciudadanos. | UN | ونحن نرى ذلك في بورما وفي بلدان أخرى أيضاً، وبوصفنا قادة، تقع علينا مسؤولية حماية مواطنينا. |
Lector en seminarios y cursos prácticos relacionados con la cooperación judicial, en España así como en otros países | UN | محاضر في حلقات دراسية وحلقات عمل ذات صلة بالتعاون القضائي، في اسبانيا وفي بلدان أخرى |
Indicó que sería beneficioso para el Comité familiarizarse con la experiencia y la legislación pertinentes de esos y otros países. | UN | وأشار إلى ما ستجنيه اللجنة من فائدة من إطلاعها على الخبرة والتشريعات المتعلقة بذلك فيهما وفي بلدان أخرى. |
en otros países, las negociaciones de paz se han empantanado y se ha reiniciado la guerra civil. | UN | وفي بلدان أخرى فشلت مفاوضات السلم واستؤنفت الحرب اﻷهلية. |
en otros países se permiten los esponsales de niñas o los compromisos contraídos en su nombre por familiares. | UN | وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد اﻷسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة. |
en otros países, la gestión financiera es más adecuada, pero se beneficiaría si se aplicara un método más actualizado que contemplara la aplicación de la tecnología moderna. | UN | وفي بلدان أخرى تتوفر إدارة مالية أنسب ولكنها يمكن أن تستفيد من نهج عصري يتضمن تطبيق التكنولوجيا الحديثة. |
en otros países donde los medios de comunicación son públicos, se haría hincapié en la aplicación de directrices. | UN | وفي بلدان أخرى حيث وسائط الاتصال مملوكة للقطاع العام، يكون من شأن التدابير أن تشدد على استخدام مبادئ توجيهية. |
en otros países, como Botswana, Egipto y Bolivia, se han llevado a cabo actividades basadas en la metodología del desarrollo humano para la reunión de datos desglosados. | UN | وفي بلدان أخرى مثل بوتسوانا، ومصر، وبوليفيا، تم القيام بجمع بيانات مجزأة، استنادا إلى منهجية تقرير التنمية البشرية. |
La adopción por Turkmenistán de una política de neutralidad permanente fortalecerá considerablemente la paz y la estabilidad en su propia región y en otros países. | UN | وسيعزز اتباع تركمانستان سياسة الحياد الدائم تعزيـزا كبيــرا السلـم والاستقرار في منطقتها وفي بلدان أخرى. |
La decisión soberana de Francia, estrecha colaboradora nuestra, de realizar ensayos de armas nucleares en el Pacífico ha suscitado inquietud en Alemania y en otros países. | UN | والقرار السيادي الذي اتخذته شريكتنا الحميمة فرنسا باجراء تجارب لﻷسلحة النووية في المحيط الهادئ قد أثار القلق في ألمانيا وفي بلدان أخرى. |
en otros países, se han extendido los estudios técnicos a las muchachas. | UN | وفي بلدان أخرى تم توسيع نطاق الدراسات التقنية بحيث تشمل الفتيات. |
Han participado en particular en actividades de privatización en la Argentina, en el Perú y en otros países latinoamericanos. | UN | وقد شاركت أساساً في الخصخصة في اﻷرجنتين وبيرو وفي بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية. |
en otros países se permiten los esponsales de niñas o los compromisos contraídos en su nombre por familiares. | UN | وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد اﻷسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة. |
Sin embargo, en otros países menos adelantados el crecimiento económico se ha estancado, y en algunos, el desarrollo se ha retrasado seriamente. | UN | ويوجد في البعض اﻵخر من أقل البلدان نموا نمو اقتصادي راكد، وفي بلدان أخرى انتكست التنمية انتكاسا كبيرا. |
en otros países, la contracción de la demanda interna redujo parcialmente las presiones sobre la balanza de pagos. | UN | وفي بلدان أخرى حدث انكماش في الطلب المحلي مما أدى الى تخفيض الضغط على موازين المدفوعات. |
en otros países se permiten los esponsales de niñas o los compromisos contraídos en su nombre por familiares. | UN | وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد اﻷسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة. |
Numerosas conferencias y seminarios en universidades y centros internacionales de investigación en el Brasil y otros países de América Latina. | UN | حضور مؤتمرات عديدة وقدّم حلقات دراسية في جامعات ومراكز دراسات دولية في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية. |
Escuela Nueva proporciona un modelo alternativo en Colombia y otros países. | UN | ويقدم برنامج المدرسة الجديدة نموذجا بديلا في كولومبيا وفي بلدان أخرى. |
Gracias a la financiación de PHARE, los expertos de Polonia pudieron participar en conferencias y seminarios sobre derecho y política de la competencia organizados por Estados Miembros de la Unión Europea y de otros países. | UN | وأتاح أيضا برنامج العمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا للخبراء البولنديين المشاركة في مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن قوانين وسياسات المنافسة نظمت في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وفي بلدان أخرى. |
en algunos países, como es el caso de Nepal, esta labor ha implicado la recopilación de información, mientras que en otros países se ha preparado material divulgativo para prevenir el matonismo. | UN | وتضمن ذلك في بعض البلدان جمع المعلومات، وفي بلدان أخرى إنتاج مواد للدعوة إلى مناهضة البلطجة بين الأطفال. |
en otros casos, como Mozambique y Eritrea, no hay requisitos particulares para la aprobación de inversiones extranjeras directas, pero los inversionistas extranjeros se someten de todos modos a un proceso de aprobación para obtener importantes concesiones fiscales. | UN | وفي بلدان أخرى مثل اريتريا وموزامبيق، لا يوجد شرط محدد فيما يتعلق بالموافقة على الاستثمار المباشر اﻷجنبي ولكن يخضع المستثمرون اﻷجانب لعملية موافقة على أي حال للحصول على امتيازات ضريبية واسعة النطاق. |
en otras partes, sobre todo en Hungría y Polonia, el grueso de la asistencia se destina a la investigación demográfica y a cursillos prácticos conexos. | UN | وفي بلدان أخرى لا سيما بلغاريا وبولندا، يوجه القدر اﻷكبر من المساعدة ﻹجراء البحوث الديموغرافية وعقد حلقات العمل ذات الصلة. |
en otros la legislación nacional sobre la cuestión estaba anticuada. | UN | وفي بلدان أخرى أصبح القانون الداخلي الخاص بهذه المسألة قانوناً بالياً. |
en otros Estados, la detención es obligatoria y se utiliza a veces como medio para impedir una futura afluencia de refugiados e inmigrantes. | UN | وفي بلدان أخرى يكون الاحتجاز أمراً إلزامياً حتى أنه يستخدم في بعض الأحيان وسيلة لوقف تدفقات اللاجئين والمهاجرين في المستقبل. |
En las consultas nacionales realizadas en la Federación de Rusia, Kazajstán, Mauricio, la República de Moldova y en otros lugares se informó de obstáculos jurídicos que dificultaban la distribución de productos básicos relativos al VIH. | UN | وأفادت المشاورات القطرية التي أجريت في الاتحاد الروسي وجمهورية مولدوفا وكازاخستان وموريشيوس وفي بلدان أخرى عن وجود عوائق قانونية أمام توزيع السلع الأساسية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
en algunos países, las cifras han disminuido drásticamente pero en otros alcanzar las reducciones ha tardado más tiempo del que se esperaba, o las reducciones anteriores se vieron contrarrestadas por la expansión posterior. | UN | ففي عــدد قليل من البلدان انخفضت اﻷرقام انخفاضا جذريا، وفي بلدان أخرى استغرق تحقيق التخفيضات زمنــا أطـول مما كان متوقعا، أو أن التخفيضات المبكرة ألغى أثرها التوسع اللاحق. |