ويكيبيديا

    "وفي بلدي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en mi país
        
    • en mi propio país
        
    Cada día sólo en mi país mueren ocho personas a causa del SIDA y 56 resultan infectadas con el VIH. UN وفي بلدي وحده، يموت يومياً ثمانية أشخاص متأثرين بالإيدز، بينما يصاب 56 شخصا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    en mi país, nuestro Primer Ministro ha tomado la delantera. UN وفي بلدي بالذات، يترأس هذه الحملة رئيس وزرائنا.
    Hemos avanzado mucho desde entonces, tanto a nivel mundial como en mi país. UN وقد قطعنا منذ ذلك الحين شوطا طويلا على الصعيد العالمي وفي بلدي.
    en mi país sólo hemos empezado a entender la enorme complejidad de este tema, que es como la seguridad y el desarrollo sostenible y como la energía. UN وفي بلدي بدأنا للتو ندرك مدى صعوبة الموضوع. فهو يضاهي الأمن والتنمية المستدامة والطاقة.
    en mi propio país, continuamos recibiendo asistencia humanitaria, aunque la cantidad ha disminuido considerablemente. UN وفي بلدي نفسه، لا نزال نتلقى معونة إنسانية، وإن كانت كميتها قد انخفضت بشكل كبير.
    en mi país, la isla de Nauru, también tierra de la libertad, creemos, ante todo, en la voluntad de Dios. UN وفي بلدي الجزري ناورو، وهو أيضا أرض للأحرار، نؤمن بالمشيئة الإلهية أولا.
    en mi país hay un dicho, que cuando cinco hermanos entran a una habitación para decirse verdades y salen sonriendo, eso significa que no han dicho la verdad. UN وفي بلدي لدينا مثل يقول عندما يذهب خمسة أشقاء إلى غرفة للكلام بصدق بعضهم مع بعض ويخرجون مبتسمين فهذا يعني أنهم لم يقولوا الحقيقة.
    en mi país, el 72% de las muertes no violentas entre las personas menores de 70 años se deben a esas enfermedades. UN وفي بلدي تبلغ نسبة الوفيات غير العنيفة بين من هم أقل من 70 سنة، بسبب هذه الأمراض 72 في المائة.
    Y estamos empezando a ver patrones similares en Canadá y en mi país, el Reino Unido. TED وبدأنا نرى حالات مماثلة تظهر في كندا وفي بلدي الأم المملكة المتحدة
    Expreso mi sincero agradecimiento y profundo reconocimiento a los miembros del Comité por la confianza que han depositado en mí y en mi país al elegirme para ocupar la Presidencia de este órgano tan importante. UN وأتوجه بخالص شكري وعميق امتناني الى أعضاء اللجنة على الثقة التي وضعوها في شخصي وفي بلدي بانتخابي لرئاسة هذه الهيئة الهامة للغاية.
    No existe en mi país absolutamente ningún problema humanitario relacionado con las minas, tal y como ocurre en otros muchos países que utilizan estas armas como medio de legítima defensa. UN وفي بلدي لا توجد على اﻹطلاق أي مشكلة إنسانية تتصل باﻷلغام البرية، كما هو الحال في العديد من البلدان اﻷخرى التي تستخدم هذه اﻷسلحة كوسيلة للدفاع عن النفس.
    El 8 de marzo es celebrado en mi país como una fiesta popular. UN وفي بلدي يُحتفل بيوم ٨ آذار/مارس كعطلة شعبية.
    en mi país hemos elaborado últimamente políticas nacionales relativas a los ancianos, los discapacitados, los jóvenes y la familia, medidas que dan prueba del compromiso de Jamaica con las distintas convenciones internacionales en las que es parte y, en consecuencia, con el desarrollo del país. UN ومع ذلك فإننا ندرك تمام اﻹدراك أن المعيــار الحقيقــي لالتزامنــا يجـب التعبير عنه بأعمال ملموسة، وفي بلدي اعتمدنا مؤخرا سياسات وطنية لكبار السن والمعوقين والشباب واﻷســرة مما يعكــس التزامنا بمختلــف الاتفاقيــات الدوليــة التي انضممنا إليهــا، وبالتالــي التزامنــا بالتنمية الوطنية.
    en mi país, dos factores importantes tuvieron una gran incidencia en las esferas de la población y el desarrollo durante el decenio anterior, así como en el conjunto del desarrollo económico y social. UN وفي بلدي ترك عاملان رئيسيان أثرا عظيما على الحالة في ميدان السكان والتنمية، وكذلك على مجمل التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيه أثناء العقد الماضي.
    en mi país, Filipinas, el difunto Arzobispo Cardenal Sin encabezó la pacífica Revolución del Poder Popular en 1986, que puso fin a la dictadura sin que se derramara sangre en las calles. UN وفي بلدي بالذات، الفلبين، قاد كبير الأساقفة الراحل الكاردينال سين الثورة السلمية لسلطة الشعب في عام 1986، التي أدت إلى الإطاحة بالديكتاتورية بدون أي إراقة للدماء في الشوارع.
    en mi país, la prevalencia del VIH alcanzó un máximo del 6% en 2000; actualmente esta prevalencia se estima en un 3,2%, cifra aún muy elevada. UN وفي بلدي بلغ انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ذروته في عام 2000 ليصل إلى نسبة 6 في المائة؛ ويقدر اليوم بنسبة 2,3 في المائة، وهي نسبة ما زالت أعلى مما ينبغي.
    en mi país, el Iraq, esa idea no estaba en la mente ni en las políticas del régimen dictatorial anterior. Los niños fueron las primeras víctimas de la política de guerra irresponsable que estuvo vigente durante 30 años. UN وفي بلدي العراق، كانت هذه الحقيقة غائبة عن ذهن وخطط النظام الدكتاتوري السابق، فجعل من الأطفال أول من يدفع ثمن الحروب والسياسات غير المسؤولة على مدى ثلاثة عقود.
    en mi país, Zambia, y en otros países africanos, el crecimiento económico alcanzado entre 2000 y 2007 está disminuyendo como resultado de las crisis económica y financiera mundial. UN وفي بلدي زامبيا وغيرها من البلدان الأفريقية الأخرى، بدأ النمو الاقتصادي الذي تحقق من عام 2000 إلى عام 2007 ينخفض الآن نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    El consumo de drogas existe mundialmente, en mi propio país y en todos los países. UN وتعاطي المخدرات ظاهرة موجودة في كل مكان في العالم، وفي بلدي وفي كل بلد آخر.
    en mi propio país hemos disfrutado del uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos durante tres decenios. UN وفي بلدي بالذات ما فتئنا نتمتع بالاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية طيلة ثلاثة عقود.
    en mi propio país, Jamaica, de conformidad con los mandatos de la Política Nacional para la Juventud, se creó el Centro Nacional para el Desarrollo de la Juventud como un organismo oficial con responsabilidad para la formulación de políticas, la planificación estratégica, la realización de estudios, la supervisión y la evaluación. UN وفي بلدي جامايكا، ووفقا لتكليفات السياسة الوطنية للشباب لعام 1994، أنشأنا مركزا وطنيا لتنمية الشباب، بوصفه وكالة رسمية مكلفة بمسؤولية صوغ السياسات والتخطيط الاستراتيجي، والبحث والرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد