ويكيبيديا

    "وفي بلد آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en otro país
        
    • en un tercer país
        
    en otro país, un tribunal anuló la práctica anterior al determinar que las personas perseguidas por agentes no estatales quedaban dentro del ámbito de la Convención de 1951. UN وفي بلد آخر ألغت المحكمة الممارسة السابقة عندما قضت بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاضطهاد من جانب وكلاء غير حكوميين يندرجون في نطاق اتفاقية 1951.
    en otro país, el gobierno destacó que, gracias a los esfuerzos educativos, la población cada vez era más consciente de sus derechos y de los correspondientes mecanismos nacionales de protección. UN وفي بلد آخر أبرزت الحكومة أن الشعب أصبح بفضل الجهود التثقيفية أكثر وعياً بحقوقه وبآليات الحماية الوطنية في هذا المجال.
    en otro país, el gobierno creó un fondo rotatorio de acceso a conexiones de agua interdomiciliarias en los pueblos más pequeños, cuyos habitantes eran pobres y no podían permitirse comprar el material en un solo pago. UN وفي بلد آخر أنشأت الحكومة صندوقاً دوَّاراً من أجل إتاحة التوصيلات المائية داخل المنازل في القرى الريفية حيث كان السكان فقراء ولا يستطيعون تحمُّل شراء المعدات المطلوبة في منشأة واحدة.
    en otro país de Europa, la entrega por el ACNUR de socorro de emergencia a personas desplazadas que huían de un conflicto armado se ha llevado a cabo en un contexto político y de seguridad de gran complejidad. UN وفي بلد آخر في أوروبا، قدمت المفوضية مواد الإغاثة في حالات الطوارئ للمشردين الفارين من النـزاع المسلح، وتم ذلك في سياق بالغ التعقيد سياسياً وأمنياً.
    en otro país en el que el sistema de contabilidad nacional era mucho más avanzado, el Programa opinó que los productos manufacturados en una zona económica libre podían venderse en el mercado interno siempre que se pagaran los derechos de aduana correspondientes, después de deducir el monto del valor agregado localmente. UN وفي بلد آخر حيث نظام المحاسبة الوطنية متطور بقدر أكبر، اقترح البرنامج أن تباع المنتجات المصنوعة في المنطقة اﻹقتصادية الحرة في السوق المحلية، شريطة أن تدفع عنها الرسوم الجمركية، بعد خصم مبلغ القيمة المضافة محليا.
    en otro país, un comité asesor de alto nivel que había sido propuesto como foro interinstitucional y de las organizaciones no gubernamentales para supervisar los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en el país, no celebró ninguna reunión debido a los frecuentes cambios de gobierno. UN وفي بلد آخر لم تجتمع لجنة استشارية رفيعة المستوى، وهي اللجنة التي كانت اقتُرحت بمثابة وكالة مشتركة ومنتدى غير حكومي لمتابعة التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في البلد، وذلك بسبب التغيرات المتكررة في الحكومة.
    en otro país de la misma región, los datos revelan que las tasas de defecación al aire libre para la población que habla la lengua mayoritaria eran del 39% y para las poblaciones que hablan lenguas minoritarias eran considerablemente mayores: entre el 55% y el 85% entre los que hablaban otra lengua. UN وفي بلد آخر بنفس المنطقة توضّح البيانات أن معدلات قضاء الحاجة في العراء بالنسبة للسكان الذين يتكلمون لغة الأغلبية كان 39 في المائة بينما كانت معدلات السكان الذين يتكلمون لغة الأقلية أعلى بكثير: بين 55 في المائة و 85 في المائة على مستوى ناطقي لغات أخرى.
    en otro país, " los detenidos bebían el agua de los inodoros " (ibid., párr. 44). UN وفي بلد آخر وجد المقرر الخاص أن " المحتجزين [يستخدمون] مياه المراحيض للشرب " (المرجع نفسه، الفقرة 44).
    en otro país de la región, en el que el mandato especializado de lucha contra la corrupción incumbía a la unidad policial anticorrupción, también se había instituido una dependencia especializada en prevención de la corrupción y en delincuencia organizada dentro del ministerio público y se había elevado al Parlamento una ley por la que se creaba un órgano independiente encargado de investigar y enjuiciar los delitos de corrupción. UN وفي بلد آخر في المنطقة، أُسندت فيه الولاية المتخصِّصة في الفساد إلى وحدة مكافحة الفساد في الشرطة، أُنشئت وحدة متخصِّصة لمنع الفساد والجريمة المنظمة في جهاز النيابة العامة، وعُرضت على البرلمان التشريعات اللازمة لإنشاء هيئة مستقلَّة مهمتها التحقيق والملاحقة القضائية في جرائم الفساد.
    en otro país que adoptó el principio de la formación de un grupo numeroso de empretecos dicho costo alcanzó la cifra bastante baja de 900 dólares (en dólares de 1999). UN وفي بلد آخر اعتمد أيضاً نهج تدريب جماعي، بلغت التكلفة المستوى المنخفض نسبياً البالغ 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة (بدولارات عام 1999).
    La Junta halló ejemplos de discrepancias respecto de la prestación SOLAR: en un país, el UNICEF pagaba 3.100 dólares en 2002 y el ACNUR 2.100; en otro país, el UNICEF pagaba 850 dólares y el ACNUR 3.200. UN ووجد المجلس أمثلة على أوجه تفاوت في معدل " سولار " : إذ كان معدل المعتمد في اليونيسيف في بلد معين يبلغ 100 3 دولار في عام 2002 في مقابل 100 2 دولار للمفوضية؛ وفي بلد آخر كانت اليونيسيف تدفع 850 دولارا والمفوضية تدفع 200 3 دولار.
    La Junta halló ejemplos de discrepancias respecto de la prestación SOLAR: en un país, el UNICEF pagaba 3.100 dólares en 2002 y el ACNUR 2.100; en otro país, el UNICEF pagaba 850 dólares y el ACNUR 3.200. UN ووجد المجلس أمثلة على أوجه تفاوت في معدل " سولار " : إذ كان المعدل المعتمد في اليونيسيف في بلد معين يبلغ 100 3 دولار في عام 2002 في مقابل 100 2 دولار للمفوضية؛ وفي بلد آخر كانت اليونيسيف تدفع 850 دولارا والمفوضية تدفع 200 3 دولار.
    73. La CNUDMI tuvo sumo cuidado en no formular reglas en virtud de las cuales se considerara que una determinada parte tenía su establecimiento en un país cuando celebrara un contrato por medios electrónicos y en otro país cuando lo hiciera por medios más tradicionales (A/CN.9/484, párr. 103). UN 73- حرصت الأونسيترال على تجنب وضع قواعد تؤدي إلى اعتبار أن مقر عمل طرف ما يقع في بلد ما عند التعاقد إلكترونيا وفي بلد آخر عند التعاقد وفقا لأساليب أكثر اتساما بالطابع التقليدي (انظر الفقرة 103 من الوثيقة A/CN.9/484).
    en un tercer país de ese grupo, el gobierno ha convenido en que las organizaciones de las Naciones Unidas participen en la formulación de una estructura de las Naciones Unidas para la cooperación con los países que refleje las relaciones de colaboración en el trabajo con esas organizaciones y esté centrado en esferas temáticas comunes. UN وفي بلد آخر من هذه المجموعة، وافقت الحكومة على إشراك منظمات اﻷمم المتحدة في صياغة إطار للتعاون القطري يعكس علاقات العمل التعاوني بين هذه المنظمات ويركز على المجالات المواضيعية المشتركة. التوصية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد