ويكيبيديا

    "وفي بوليفيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Bolivia
        
    • y Bolivia
        
    • en el Estado Plurinacional de Bolivia
        
    en Bolivia y en el Perú, se potenció a mujeres mediante una metodología singular concebida por el equipo de apoyo del Fondo. UN وفي بوليفيا وبيرو، تم تمكين نساء السكان اﻷصليين عن طريق منهجية فريدة طورها فريق الدعم القطري.
    en Bolivia, el PNUFID prevé sumarse a otros organismos de las Naciones Unidas en un programa nacional destinado a proporcionar capacitación sobre solución de controversias a entidades gubernamentales descentralizadas y a organizaciones comunitarias. UN وفي بوليفيا ، سوف يخطط اليوندسيب للانضمام الى وكالات أخرى في الأمم المتحدة ، في برنامج وطني لتدريب الهيئات الحكومية اللامركزية ومنظمات المجتمعات المحلية على أساليب تسوية النـزاعات.
    en Bolivia y Costa Rica, el traslado de dinero en efectivo por un valor superior a 10.000 dólares de los Estados Unidos debería ir acompañado de documentación que lo justificara. UN وفي بوليفيا وكوستاريكا، يجب أن يكون نقل النقد الذي تزيد قيمته على 000 10 دولار أمريكي مشفوعا بمستندات تبرر ذلك النقل.
    en Bolivia y el Perú, los precios altos se consideraron un incentivo para que los cultivadores de coca volvieran a plantar el arbusto. UN وفي بوليفيا وبيرو، اعتبرت الأسعار العالية حافزا لزارعي الكوكا لأن يعيدوا زراعة شجيرة الكوكا.
    En 2003, la superficie total cultivada con arbusto de coca disminuyó un 5% en el Perú, hasta llegar a las 44.200 hectáreas, y un 3% en Bolivia, hasta llegar a las 23.600 hectáreas. UN وفــي عـام 2003، انخفضـت مساحـة زراعـة شجيرة الكوكـا في بيرو بنسبــة 5 في المائـة إلـى 200 44 هكتار، وفي بوليفيا بنسبة 3 في المائة إلى 600 23 هكتار.
    en Bolivia y otros Estados soberanos, la población es la que decide el camino que se va a seguir. UN وفي بوليفيا ودول أخرى ذات سيادة، يتعين على الشعب أن يقرر الطريق الذي سيسلكه.
    en Bolivia y Chile, la OIT suministra orientación técnica para la introducción de programas amplios de prevención del uso indebido de drogas para los trabajadores y sus familias. UN وفي بوليفيا وشيلي، تقدم منظمة العمل الدولية إرشادا تقنيا من أجل إدخال برامج شاملة لمنع إساءة استعمال المخدرات بين العمال وأسرهم.
    en Bolivia y la República Dominicana, la UNESCO presta asistencia en la incorporación de medidas de prevención del uso indebido de drogas a los planes de estudio escolares nacionales. UN وفي بوليفيا والجمهورية الدومينيكية، تقدم اليونسكو مساعدة في دمج تدابير لمنع إساءة استعمال المخدرات في المقررات المدرسية الوطنية.
    en Bolivia, Colombia y el Perú, las actividades del Programa permitieron eliminar unas 10.000 hectáreas de cultivo ilícito de coca y crear actividades alternativas de generación de ingresos para alrededor de 33.000 familias campesinas. UN وفي بوليفيا وبيرو وكولومبيا، أدت جهود البرنامج إلى اجتثاث أشجار كوكا مزروعة بصورة غير مشروعة فيما يقرب من ٠٠٠ ١٠ هكتار والاضطلاع بأنشطة بديلة ﻹدرار الدخل لحوالي ٠٠٠ ٣٣ أسرة من أسر الفلاحين.
    en Bolivia, esa iniciativa ayudó a fortalecer el nuevo Ministerio de Desarrollo Sostenible y apoyó los esfuerzos de descentralización en los nueve departamentos del país. UN وفي بوليفيا ساعد الصندوق في تعزيز وزارة التنمية المستدامة الجديدة ودعم الجهود الرامية إلى اللامركزية في محافظات بوليفيا التسع.
    en Bolivia, las empresas agroindustriales experimentales y otros bienes se transfirieron a los beneficiarios. UN وفي بوليفيا ، نقلت الى المستفيدين ملكية منشآت صناعات زراعية تجريبية وأصول أخرى .
    en Bolivia, el Brasil, Colombia y Centroamérica, el PNUFID tiene previsto seguir apoyando las principales iniciativas de sensibilización en materia de drogas, centrando la atención en los costos económicos y sociales del problema de la droga. UN وفي بوليفيا والبرازيل وكولومبيا وأمريكا الوسطى، يخطط اليوندسيب لمواصلة تقديم الدعم الى المبادرات الرئيسية الرامية الى التوعية بشأن المخدرات بالتركيز على أعباء التكلفة الاجتماعية والاقتصادية التي تنجم عن مشكلة المخدرات.
    en Bolivia, el PNUFID se sumará a otros organismos de las Naciones Unidas en un programa nacional destinado a prestar capacitación sobre solución de controversias a entidades gubernamentales descentralizadas y a organizaciones comunitarias. UN وفي بوليفيا ، سوف يشترك اليوندسيب مع وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة ، في برنامج وطني لتدريب الهيئات الحكومية اللامركزية ومنظمات المجتمعات المحلية على أساليب تسوية النزاعات.
    en Bolivia y Myanmar las actividades de vigilancia se encuentran en fase inicial y redundará en beneficio de las mismas la aplicación de métodos específicos para los respectivos programas. UN وفي بوليفيا وميانمار، مازالت أنشطة الرصد في مرحلة أولية، وسوف تستفيد هذه الجهود من تنفيذ منهجيات معينة لخدمة برامجها لرصد المحاصيل غير المشروعة.
    en Bolivia, la Relatora Especial observa que al parecer los miembros de la comunidad indígena Chiquitano de Santa Cruz de la Sierra han recibido amenazas de muerte de grupos que se dedican a la desforestación de la zona. UN وفي بوليفيا لاحظت المقررة الخاصة أن أعضاء من جماعة تشيكيتانو من السكان الأصليين في سانتا كروس دي لا سيرا أُفيد بأنهم تعرضوا لتهديدات بالقتل من قبل مجموعات تنشط في مجال إزالة الأحراج في المنطقة.
    en Bolivia y en Malasia, en colaboración con la Coca Cola Company, se empezaron a ejecutar proyectos innovadores con medios electrónicos de preparación para la vida. UN وفي بوليفيا وماليزيا، شرع في الشراكة الابتكارية " للتعلم الالكتروني لمدى الحياة " بالتعاون مع شركة كوكاكولا.
    en Bolivia y Jamaica, el PNUD prestó apoyo a un proceso consultivo que incluía a la sociedad civil y al Gobierno y estuvo orientado a la formulación y aprobación de estrategias nacionales sobre la biodiversidad. UN وفي بوليفيا وجامايكا، دعم البرنامج الإنمائي عملية استشارية شملت المجتمع المدني والحكومة من أجل تصميم استراتيجيات وطنية للتنوع البيولوجي والموافقة عليها.
    51. en Bolivia, Colombia y el Perú están funcionando plenamente sistemas de vigilancia de cultivos ilícitos mediante los que se han recopilado datos importantes. UN 51- وفي بوليفيا وبيرو وكولومبيا، اكتمل تطبيق نظم رصد المحاصيل غير المشروعة، ونتجت عن هذه النظم بيانات مهمة.
    en Bolivia y Colombia se habían incorporado en los nuevos códigos de procedimiento penal disposiciones relativas a esa práctica. UN وفي بوليفيا وكولومبيا، أدرجت أحكام جديدة تتعلق بعمليات التسليم المراقب في صلب مدونتي قواعد الاجراءات الجنائية الجديدتين.
    en Bolivia, por ejemplo, presta apoyo a cuatro consejos de educación indígena que asesoran al Gobierno en la materia, y en Brasil ha colaborado con un consejo indígena del pueblo guaraní. UN وفي بوليفيا على سبيل المثال، تدعم اليونيسيف أربعة مجالس لتعليم الشعوب الأصلية مكلفة بتوجيه الحكومة في هذا الميدان. وفي البرازيل، تعاونت اليونيسيف مع مجلس للشعب الغاراني الأصلي.
    Se registraron aumentos más reducidos en el Perú (de 51.400 hectáreas en 2006 a 53.700 hectáreas en 2007, lo que supone un aumento del 4%) y Bolivia (de 27.500 hectáreas a 28.900 hectáreas, un aumento del 5%). UN وسُجلت زيادات أصغر في بيرو (من 400 51 هكتار في عام 2006 إلى 700 53 هكتار في عام 2007، بما يعادل نسبة زيادة قدرها 4 في المائة) وفي بوليفيا (من 500 27 هكتار إلى 900 28 هكتار، بنسبة زيادة قدرها 5 في المائة).
    en el Estado Plurinacional de Bolivia, el ACNUDH organizó varios talleres sobre el diseño de indicadores de derechos humanos. UN وفي بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، نظمت المفوضية عددا من حلقات العمل بشأن وضع مؤشرات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد