En Bangkok en 2001 y en Beirut en 2002 se organizaron sendos seminarios anuales sobre cooperación regional para la promoción y la protección de los derechos humanos en esta región. | UN | ونظمت حلقات عمل سنوية بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، في بانكوك في عام 2001، وفي بيروت في عام 2002. |
En Bangkok en 2001 y en Beirut en 2002 se organizaron sendos seminarios anuales sobre cooperación regional para la promoción y la protección de los derechos humanos en esta región. | UN | ونظمت حلقات عمل سنوية بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسـان في آسـيا والمحيط الهـادئ، في بانكوك في عام 2001، وفي بيروت في عام 2002. |
Las autoridades libanesas han detenido a un individuo bajo la sospecha de haber participado en este ataque, y prosiguen las investigaciones. La situación en el sector del batallón de Fiji mejoró con la asistencia del ejército del Líbano a nivel local y en Beirut. | UN | واعتقلت السلطات اللبنانية فردا يشتبه في تورطه في هذا الاعتداء وما زالت تواصل تحقيقاتها، وتم احتواء الحالة في قطاع الكتيبة الفيجية بمساعدة قدمها الجيش اللبناني محليا وفي بيروت على السواء. |
Este proceso dio por resultado la aprobación de dos resoluciones sobre la infancia en las Cumbres árabes celebradas en Ammán en 2001 y en Beirut en 2002. | UN | ونتج عن هذه العملية اعتماد قرارين متعلقين بالطفل من جانب مؤتمري القمة العربيين المعقودين في عمّان في 2001 وفي بيروت في 2002. |
Enseñanza de música e inglés en diversas escuelas de Kuwait y Beirut para niños de nivel básico y preparatorio | UN | تدريس الموسيقى والانكليزية في مدارس مختلفة في الكويت وفي بيروت ﻷطفال المدارس الابتدائية والتحضيرية. |
en Beirut, mi Representante Especial se entrevistó con el Ministro de Relaciones Exteriores del Líbano y con el difunto Rafic Hariri, ex Primer Ministro. | UN | 33 - وفي بيروت التقى ممثلـي الخاص بوزير خارجية لبنان ورئيس وزرائها السابق، المرحوم رفيق الحريري. |
También se están celebrando periódicamente reuniones de trabajo con funcionarios de alto rango del Gobierno de la República Árabe Siria, tanto en Damasco como en Beirut, para examinar las modalidades prácticas de cooperación. | UN | وفي الوقت الحالي أيضا تعقد بصفة منتظمة اجتماعات على مستوى العمل مع كبار ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية، في دمشق وفي بيروت على حد سواء، لمناقشة الطرائق العملية لهذا التعاون. |
En el contexto de la promoción de la cultura de paz y el diálogo, los países de la Comunidad de Habla Francesa, en su 9ª Conferencia celebrada en Beirut del 18 al 20 de octubre de 2001, adoptaron la Declaración de Beirut sobre el diálogo intercultural. | UN | وفي بيروت أيضا، وفي إطار نشر ثقافة السلام والحوار، اعتمدت الدول الفرانكوفونية خلال مؤتمرها التاسع الذي انعقد بين 18 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، إعلان بيروت حول حوار الثقافات. |
La Misión Conjunta participó en las reuniones técnicas celebradas en Moscú, los días 27 y 28 de junio de 2014, y en Beirut, los días 14 y el 15 de julio de 2014, en las que los participantes prepararon una propuesta integral para la destrucción de las 12 instalaciones de producción restantes. | UN | وشاركت البعثة المشتركة في اجتماعات تقنية عُقدت في موسكو في 27 و 28 حزيران/يونيه، وفي بيروت في 14 و 15 تموز/يوليه، سعى المشاركون فيها إلى إعداد مقترح شامل بشأن تدمير مرافق الإنتاج الاثني عشر المتبقية. |
9. En abril y mayo de 2012 la UNODC organizó cursos prácticos en Nairobi para 10 países de África oriental y meridional; en Beirut, para 12 países de Asia occidental; y en Bangkok, para 11 países de Asia sudoriental y meridional. | UN | 9- في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2012، نظَّم مكتب المخدِّرات والجريمة حلقات عمل في نيروبي لعشر دول في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ وفي بيروت لـ12 بلدا في غرب آسيا؛ وفي بانكوك لـ11 بلدا في جنوب شرق آسيا وجنوبها. |
La Sección tiene su base en el cuartel general de la Fuerza en An-Naqura, pero presta apoyo a secciones del cuartel general, los sectores y Beirut. | UN | ويوجد القسم في مقر القوة الموجود في الناقورة لكنه يقدم الدعم إلى الأقسام في المقر، وفي القطاعات وفي بيروت. |
He transmitido al Primer Ministro Mikati mi preocupación por los incidentes y la violencia desatados en Trípoli, el norte del Líbano y Beirut durante el período sobre el que se informa. | UN | 63 - وقد قمت بإبلاغ رئيس الوزراء ميقاتي بقلقي إزاء الحوادث وأعمال العنف التي اندلعت في طرابلس في شمال لبنان وفي بيروت أثناء الفترة قيد الاستعراض. |