ويكيبيديا

    "وفي تقرير الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe del Secretario General
        
    • y el informe del Secretario General
        
    • así como el informe del Secretario General
        
    • en su el informe
        
    • en su informe al
        
    • el informe del Secretario General A
        
    • en la Memoria del Secretario General
        
    • en el informe del Secretario GeneralA
        
    En este contexto, notamos con beneplácito el hecho de que tanto durante la última reunión del Proceso Consultivo como en el informe del Secretario General se reconozca el papel central de la cooperación regional en la instrumentación de la Convención. UN وفي هذا السياق، لاحظنا بارتياح أن الدور الرئيسي للتعاون الإقليمي في تنسيق الاتفاقية جرى التسليم به أثناء آخر اجتماع للعملية التشاورية وفي تقرير الأمين العام أيضا.
    Los resultados de la nueva ronda de iniciativas de coordinación reforzada de la Secretaría se reflejarán en los informes estadísticos de los órganos inscritos en la muestra básica correspondientes a 2014, así como en el informe del Secretario General sobre el plan de conferencias para 2015. UN ونتائج هذه الجولة الجديدة من جهود التنسيق المعززة التي تبذلها الأمانة العامة ستنعكس في تقارير إحصائية لهيئات العينة الأساسية فيما يتعلق بعام 2014 وفي تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات لعام 2015.
    en el informe del Secretario General (A/57/77), se atribuye importancia a la transición entre la etapa del socorro y la del desarrollo. UN وفي تقرير الأمين العام (A/57/77)، أوليت أهمية لعملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Habiendo examinado el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General sobre la Universidad de las Naciones Unidas, UN وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة() وفي تقرير الأمين العام عن جامعة الأمم المتحدة()،
    La Cuarta Comisión consideró el informe presentado por el Comité de Información que figura en el documento A/57/21 y el informe del Secretario General (A/57/157). UN ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير الذي قدمته لجنة الإعلام، الوارد في الوثيقة A/57/21، وفي تقرير الأمين العام (A/57/157).
    En las exposiciones periódicas del Representante Especial del Secretario General, el Embajador Brahimi, y en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad, se ha informado con detalle de los logros considerables que se han conseguido en los últimos 12 meses en el Afganistán. UN وتمـّت الإشارة بالتفصيل إلى الإنجازات الكبيرة التي تحققت خلال الاثنى عشر شهرا الماضية في أفغانستان في الإحاطات الإعلامية المنتظمة التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام السفير الإبراهيمي، وفي تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن.
    El Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados hace un llamamiento a la Comisión de Derechos Humanos para que, con arreglo a su mandato, procedimientos y mecanismos, adopte medidas basadas en la información acerca de las violaciones señaladas en el presente informe y en el informe del Secretario General. UN والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة يهيب بلجنة حقوق الإنسان أن تتخذ تدابير وفقا لولايتها وللإجراءات والآليات المتاحة لها، بناء على المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الوارد ذكرها في هذا التقرير وفي تقرير الأمين العام.
    en el informe del Secretario General figuran dos recuadros en que se destacan los casos de varios países menos adelantados, algunos de los cuales también son países sin litoral, y se demuestra cómo las políticas mundiales han afectado las iniciativas de desarrollo de esos países. UN 44 - وفي تقرير الأمين العام إطاران يركزان على حالات شتى البلدان الأقل نموا، وبعضها أيضا بلدان غير ساحلية، ويبينان كيف أثّرت السياسات العالمية على المبادرات الإنمائية لهذه البلدان.
    en el informe del Secretario General (A/60/846/Add.1) se propuso una modernización de los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones en toda la Secretaría. UN وفي تقرير الأمين العام (A/60/846/Add.1)، تم اقتراح تحسين نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عموم الأمانة العامة.
    en el informe del Secretario General Annan al Consejo de Seguridad (S/2004/437), el Plan se describe como la propia solución y no un mero proyecto. UN وفي تقرير الأمين العام السابق عنان إلى مجلس الأمن (S/2004/437)، وُصفت الخطة بأنها الحل بعينه وليس مجرد مسودة حل.
    en el informe del Secretario General (E/CN.9/2010/5), el análisis pertinente indica que en los últimos años la asistencia de los donantes ha venido aumentando continuamente; se calcula que en 2009 ascendió a 10.200 millones de dólares. UN وفي تقرير الأمين العام (E/CN.9/2010/5)، يبين التحليل أن مساعدات المانحين قد أخذت تزداد بصورة مطردة على مدى السنوات القليلة الماضية، وذهبت التقديرات إلى أنها بلغت 10.2 بلايين دولار عام 2009.
    en el informe del Secretario General de 16 de agosto, la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los del continente africano y varias entidades de las Naciones Unidas, rechazaron de manera categórica la imposición del bloqueo contra Cuba y solicitaron su levantamiento. UN وفي تقرير الأمين العام المؤرخ 16 آب/أغسطس، رفضت رفضاً قاطعاً أغلبية أعضاء الأمم المتحدة، بمن فيهم الأعضاء من القارة الأفريقية والكيانات المختلفة للأمم المتحدة، فرْض الحصار على كوبا وطالبت برفعه.
    Se refirió a la valiosa información contenida en informes preparados por algunos Estados como parte del examen de los progresos logrados desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990, y en el informe del Secretario General " Nosotros, los niños " . UN كما لفتت الانتباه إلى المعلومات القيّمة الموجودة في التقارير التي تعدها الدول كجزء من مراجعة التطور الذي تحقق منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، وفي تقرير الأمين العام (نحن الأطفال).
    en el informe del Secretario General de fecha 16 de enero de 2002 (S/2002/55) se propuso reconfigurar la Fuerza para que contara con unos 2.000 soldados para diciembre de 2002. UN وفي تقرير الأمين العام المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/55)، تم اقتراح إعادة تشكيل مرحلي للقوة بحيث يصبح قوامها قريبا من 000 2 جندي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La Cuarta Comisión examinó el informe presentado por el Comité de Información (A/58/21) y el informe del Secretario General (A/58/175). UN ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير المقدم من لجنة الإعلام (A/58/21) وفي تقرير الأمين العام (A/58/175).
    Habiendo examinado el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General, UN وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة() وفي تقرير الأمين العام()،
    13. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aprobar una breve declaración en la que reafirmen y renueven su compromiso de aplicar plenamente la Declaración de compromiso, incluso teniendo debidamente en cuenta, entre otras cosas, la evaluación mencionada en el párrafo 12 supra y el informe del Secretario General. UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد إعلان مقتضب يهدف إلى التأكيد من جديد على التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام والإعراب عن تجديد ذلك الالتزام، بما يشمل إيلاء النظر الواجب لأمور في جملتها التقييم المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه وفي تقرير الأمين العام.
    Habiendo examinado el informe del Comité de Conferencias correspondiente a 2007 y el informe del Secretario General, UN وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2007()، وفي تقرير الأمين العام()،
    Por 152 votos a favor contra ninguno y 22 abstenciones, se mantienen el párrafo 3 de la parte dispositiva, las últimas palabras del párrafo 4 de la parte dispositiva " y el informe del Secretario General de 2003 " y el párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XIX. UN اُبقي على الفقرة 3 من المنطوق، والكلمات الأخيرة من الفقرة 4 - " وفي تقرير الأمين العام لعام 2003 " - والفقرة 8 من منطوق مشروع القرار التاسع عشر، بأغلبية 152 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 22 عضوا عن التصويت.
    Habiendo examinado el informe de la Comisión de Cuotas sobre su 70° período de sesiones, así como el informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales, UN وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها السبعين( ) وفي تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات()،
    en su el informe sobre la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz (A/49/717), el Secretario General expresó la opinión de que las funciones básicas relativas al mantenimiento de la paz debían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام )A/49/717(، كان من رأي اﻷمين العام أن تمول من الميزانية العادية المهام اﻷساسية المتصلة بحفظ السلام.
    en su informe al Consejo de Seguridad, el Secretario General destacó el peligro que representan las actividades realizadas por empresas militares y de seguridad privadas en situaciones que " incluyen la protección de personal y bienes, el interrogatorio de prisioneros y hasta la participación en operaciones de combate " . UN 35 - وفي تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن، أكد على خطر الأنشطة التي تقوم بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في حالات حماية الأفراد والأصول، واستجواب السجناء، بل وحتى المشاركة في عمليات القتال.
    " Israel ha expuesto plenamente su posición sobre la resolución en las declaraciones formuladas por su representante ante la Comisión Política Especial el 15 de noviembre de 1985 (A/SPC/41/SR.14) y en el informe del Secretario General (A/47/492). UN " تم إيضاح موقف اسرائيل من هذا القرار إيضاحا تاما في بيانات أدلى بها ممثل اسرائيل في اللجنة السياسية الخاصة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥ (A/SPC/41/SR.14)، وفي تقرير اﻷمين العام (A/47/492).
    Hemos leído con interés porciones relacionadas con la mundialización en la Memoria del Secretario General. UN وفي تقرير اﻷمين العام قرأنا باهتمام اﻷجزاء المتصلة بالعولمة.
    1. Reafirma sus decisiones contenidas en el anexo IV del Documento de Clausura del duodécimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y en el informe del Secretario GeneralA/33/305. aprobado en la resolución 33/71 E, de 14 de diciembre de 1978; UN ١ - تؤكد من جديد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة، وفي تقرير اﻷمين العام)٧( الذي ووفق عليه بموجب القرار ٣٣/١٧ هاء المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٧٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد