ويكيبيديا

    "وفي تقرير مؤرخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un informe de fecha
        
    en un informe de fecha 1 de octubre relativo a los bombardeos en Rwanda y Goma, elaborado por el Mecanismo UN وفي تقرير مؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر أعدته آلية التحقق المشتركة الموسّعة عن القصف الذي تعرضت له رواندا
    Un comité disciplinario mixto del OOPS recomendó, en un informe de fecha 6 de enero de 1995, la destitución sumaria del funcionario por “faltas de conducta graves”. UN وفي تقرير مؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أوصت لجنة تأديبية مشتركة لﻷونروا بفصل الموظف بدون سابق إنذار " لسوء سلوكه الجسيم " ونفذ المفوض العام لﻷونروا التوصية على الفور.
    en un informe de fecha 26 de septiembre, un funcionario croata de Knin manifestó que 370 personas, entre las que había 260 civiles, 70 policías y 35 soldados croatas, habían sido arrestadas por saquear viviendas. UN وفي تقرير مؤرخ ٢٦ أيلول/سبتمبر، قال أحد المسؤولين الكروات في كنين إنه جرى اعتقال ٣٧٠ شخصا منهم ٢٦٠ مدنيا و ٧٠ من رجال الشرطة و ٣٥ جنديا كرواتيا للقيام بنهب المساكن.
    en un informe de fecha 20 de enero de 2000, el Servicio Procesal de la Corona solicitó instrucciones para preparar una apelación antes del 23 de enero. UN 2-6 وفي تقرير مؤرخ في 20 كانون الثاني/يناير 2000، طلبت الدائرة البريطانية تعليمات لإعداد استئناف قبل 23 كانون الثاني/يناير.
    en un informe de fecha 24 de noviembre de 2003, el Secretario General señaló que Israel no cumplía lo exigido por la Asamblea (A/ES-10/248, párr. 3). UN وفي تقرير مؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قال الأمين العام إن إسرائيل لم تمتثل لطلب الجمعية (A/ES-10/248، الفقرة 3).
    en un informe de fecha 11 de julio de 2007 del Banco Mundial se declaró que el cierre prolongado de los pasos fronterizos de Gaza podría provocar la ruina económica " irreversible " de Gaza. UN 22 - وفي تقرير مؤرخ 11 تموز/يوليه 2007، أعلن البنك الدولي أنّ إقفال معابر غزة الحدودية الطويل الأمد يمكن أن يؤدي إلى انهيار اقتصاد غزة بشكل ' ' لا رجعة فيه``.
    en un informe de fecha 3 de octubre, la Comisión expresó dudas acerca de la adjudicación por el Gobierno de un contrato para el suministro de 10 MW de electricidad a Freetown y observó que no se habían aplicado las normas sobre contratación. UN وفي تقرير مؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر، أثارت اللجنة القلق بشأن قيام الحكومة بمنح عقد لتزويد 10 ميغاواط من الكهرباء في فريتاون، ولاحظت أنه لم يتم التقيد بقواعد الشراء.
    16. en un informe de fecha 3 de marzo de 19945, el Secretario General comunicó al Consejo que el equipo técnico enviado a la zona de la Misión el 5 de febrero de 1994 no había podido elaborar un plan para el posible despliegue de una operación tradicional de mantenimiento de la paz. UN ١٦ - وفي تقرير مؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٤)٥(، أحاط اﻷمين العام المجلس علما بأن فريقا فنيا كان قد أوفد إلى منطقة البعثة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، لم يتمكن من وضع خطة للوزع الممكن لعملية تقليدية لحفظ السلم.
    en un informe de fecha 4 de febrero (S/1995/105), comuniqué al Consejo de Seguridad que las partes tayikas únicamente habían cumplido de manera parcial las disposiciones de la resolución 968 (1994) del Consejo de Seguridad. UN وفي تقرير مؤرخ ٤ شباط/ فبراير )S/1995/105(، أبلغت مجلس اﻷمن بأن الطرفين الطاجيكيين لم يلتزما إلا جزئيا بأحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٦٨ )١٩٩٤(.
    en un informe de fecha 2 de marzo de 1994 (S/1994/243), el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de las disposiciones que se habían formado para efectuar esta tarea y le facilitó un resumen de las operaciones llevadas a cabo hasta esa fecha. UN ٣٣ - وفي تقرير مؤرخ ٢ آذار/ مارس ٤٩٩١ )(S/1994/243 أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بوضع الترتيبات اللازمة لتنفيذ هذه المهمة وزود المجلس بموجز لعمليات التسليم التي تمت حتى ذلك التاريخ.
    43. en un informe de fecha 21 de octubre de 2002, la Misión Permanente de Bahrein respondió de manera exacta y detallada, lo cual el Grupo agradece, a la petición de información que le fue dirigida sobre las medidas adoptadas a raíz de la visita realizada a ese país del 19 al 24 de octubre de 2001. UN 43- وفي تقرير مؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ردّت البعثة الدائمة للبحرين بصورة دقيقة ومفَصّلة، ويعبر لها الفريق عن امتنانه على ذلك، على طلب المعلومات الذي قُدِّم لها عن إجراءات متابعة الزيارة التي أجرِيت للبلد في الفترة من 19 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    en un informe de fecha 11 de abril de 2006, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial identificaron a Haití como uno de los 11 países que cumplen con los requisitos para obtener alivio a la deuda en una nueva ronda de la iniciativa PPME. UN 17 - وفي تقرير مؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006، قام صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بتحديد هايتي كواحد من 11 بلدا يمكن أن تكون مؤهلة للحصول على تخفيف الديون بموجب جولة جديدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    en un informe de fecha 6 de marzo de 2014 (S/2014/158) se proporcionó información actualizada sobre la situación en Sudán del Sur y se solicitó al Consejo que considerase la posibilidad de autorizar durante un período de 12 meses el aumento de la dotación militar de la UNMISS a 12.500 efectivos y el aumento de su dotación policial en cuatro unidades de policía constituidas. UN 7 - وفي تقرير مؤرخ 6 آذار/مارس 2014 (S/2014/158)، قُدمت معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن الحالة في جنوب السودان. وطُلب إلى المجلس في ذلك التقرير أن ينظر في منح إذن لفترة اثني عشر شهرا بزيادة في القوام العسكري للبعثة بحيث يبلغ 500 12 فرد من الأفراد العسكريين وبزيادة في قوام شرطة البعثة قدرها أربع وحدات من وحدات الشرطة المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد