en esos casos, pueden verse gravemente afectadas las oportunidades de acceso al mercado. | UN | وفي تلك الحالات قد تتعرض فرص الوصول إلى اﻷسواق ﻷضرار خطيرة. |
en esos casos, la organización y sus Estados miembros no podrán ejercer simultáneamente sus derechos en virtud de la Convención. | UN | وفي تلك الحالات لا يحق للمنظمة ولا لدولها اﻷعضاء أن تمارس حقوقها بموجب الاتفاقية بالتزامن. |
en esos casos, los cuatro interesados, con ayuda del Defensor del Pueblo, interpusieron una acción de tutela de sus derechos fundamentales. | UN | وفي تلك الحالات قام اﻷشخاص اﻷربعة المعنيون، بمساعدة مكتب أمين المظالم، بتقديم طلب لحماية حقوقهم اﻷساسية. |
en tales casos la pena también será de prisión por un máximo de 10 años. | UN | وفي تلك الحالات أيضا تكون العقوبة هي السجن لمدة لا تتجاوز 10 سنوات. |
en tales casos, la Asamblea General ha instado a los Estados Miembros a que aumenten sus niveles de asistencia financiera, material y técnica al país beneficiario. | UN | وفي تلك الحالات تحث الجمعية العامة الدول اﻷعضاء على زيادة مساعداتها المالية والمادية والتقنية للبلدان المستفيدة. |
en estos casos inevitables es preciso establecer un diseño y unas normas de seguridad. | UN | وفي تلك الحالات التي لا بد منها، ينبغي وضع تصميم ومعايير للسلامة. |
Quedaría claro que habría una obligación distinta de toda otra obligación que pudiera convertir la ayuda en ilícita de por sí y, en esos casos, la prestación de asistencia sería ilícita por dos razones distintas. | UN | إذ من الواضح أن هناك التزاما متميزا عن أي التزام قد يجعل من المعونة غير مشروعة في حد ذاتها. وفي تلك الحالات يكون تقديم المساعدة غير مشروع على أساسين متميزين. |
en esos casos habrá que tomar una decisión inmediata y deberá adoptársela por consenso con la participación de las oficinas nacionales de estadística de los países miembros y los coordinadores; | UN | وفي تلك الحالات ينبغي اتخاذ قرار سريع، وإذا حدث هذا ينبغي أن يكون قرارا بتوافق اﻵراء تشترك فيه المكاتب اﻹحصائية الوطنية في البلدان اﻷعضاء وكذلك المنسقون؛ |
Era en esos casos, es decir, cuando no se reunían los requisitos de los estudios, cuando se excluiría a las administraciones públicas nacionales. | UN | وفي تلك الحالات فقط: أي عند عدم استيفاء اشتراطات الدراسة الاستقصائية، تستبعد الخدمات المدنية الوطنية من الدراسة. |
en esos casos, aun cuando las víctimas obtuvieran un fallo favorable, tendrían pocas posibilidades de conseguir una indemnización adecuada. | UN | وفي تلك الحالات تكون احتمالات حصول الضحايا على تعويض كافٍ ضعيفة جداً، حتى وإن صدر حكم لصالحهم. |
en esos casos, el otorgante se ve desposeído mediante la transferencia de la posesión física del documento o título al acreedor garantizado. | UN | وفي تلك الحالات يجرّد المانح من الحيازة بنقل الحيازة المادية للمستند أو الصك إلى الدائن المضمون. |
en esos casos, la cuestión de la prevención de la corrupción quedaría parcialmente abarcada por las políticas generales relativas a la prevención de la mala conducta o del fraude. | UN | وفي تلك الحالات, فإن مسائل منع الفساد ستكون مشمولة جزئيا في السياسات العامة المتعلقة منع سوء السلوك أو الاحتيال. |
en esos casos, el Departamento cumple una función política, logística y administrativa, en tanto que la División dirige las actividades sustantivas. | UN | وفي تلك الحالات تؤدي الإدارة دورا سياسيا ولوجستيا وإداريا، بينما تقود الشعبة العمل الفني. |
en esos casos, conservar el control de los recursos naturales puede convertirse en última instancia en la razón principal para mantener el conflicto armado. | UN | وفي تلك الحالات يمكن أن يصبح الاحتفاظ بالسيطرة على الموارد الطبيعية السبب الرئيسي في استمرار الصراع المسلح. |
en tales casos, la función del derecho internacional humanitario adquiere una trascendencia especial. | UN | وفي تلك الحالات يكتسي دور القانون اﻹنساني الدولي أهمية عالية. |
en tales casos, a un nacional de otro país se le podrá denegar la entrada en el país aunque ya se encuentre en territorio nacional (véase el párrafo tercero del artículo 57). | UN | وفي تلك الحالات أيضا قد يرفض الشخص الأجنبي بعد دخوله المملكة، انظر الفقرة الثالثة من البنــد 57. |
en tales casos, aún tendría que investigar la cadena de titularidad y la situación de un bien gravado al margen del registro general de las garantías reales. | UN | وفي تلك الحالات يظلون مضطرين إلى البحث في سلسلة حق ملكية الموجودات المرهونة ووضعيتها خارج سِجل الحقوق الضمانية العام. |
en estos casos para obtener el certificado de idoneidad se requiere que las organizaciones se sometan a las auditorias externas correspondientes. | UN | وفي تلك الحالات يلزم خضوع المنظمات لما يلزم من مراجعة خارجية للحسابات كي تحصل على شهادة الأهلية اللازمة. |
en esas situaciones, los Presidentes del Consejo Económico y Social y la Asamblea querrán debatir el mejor modo de proceder con los trabajos, junto con el Presidente de la Comisión. | UN | وفي تلك الحالات ربما يرغب رئيسا المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في أن يتدارسا الطريقة الأمثل للمضي قدما في العمل، بالتشاور مع رئيس لجنة بناء السلام. |
en dichos casos, para que se cumpla el principio de la financiación por partes iguales, la cuantía de la contribución seleccionada para cada una de las organizaciones es la más pequeña de las dos. | UN | وفي تلك الحالات فإن تطبيق مبدأ تقاسم التمويل مناصفة يستدعي أن تكون قيمة المساهمة المختارة لكل من المنظمتين هي القيمة الأصغر حجما. |
en tal caso, deberá enviarse la información correspondiente al Servicio de Vigilancia Financiera. | UN | وفي تلك الحالات يجب إبلاغ دائرة المراقة المالية بالأمر. |