en ese período de sesiones, el Comité examinó los informes presentados por seis Estados Partes en la Convención. | UN | وفي تلك الدورة نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من ست دول أطراف في الاتفاقية. |
en ese período de sesiones, la Junta aceptó la propuesta de la Directora Ejecutiva de examinar el proyecto de declaración sobre la misión del UNICEF en el actual período de sesiones. | UN | وفي تلك الدورة أيد المجلس اقتراح المدير التنفيذي الداعي إلى النظر في مشروع البيان المذكور في الدورة الراهنة. |
en ese período de sesiones, el Comité examinó los informes presentados por siete Estados Partes en la Convención. | UN | وفي تلك الدورة نظرت اللجنة في تقارير مقدﱠمة من سبع دول أطراف في الاتفاقية. |
en dicho período de sesiones, la Asamblea aprobó una resolución sobre la cuestión (resolución 43/53). | UN | وفي تلك الدورة اعتمدت الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة )القرار ٣٤/٥٣(. |
en ese período de sesiones, la CEPAL aprobó el Plan de Acción Regional mencionado, que se aprobó en La Habana ese mismo año. | UN | وفي تلك الدورة أقرت اللجنة الاقتصادية خطة العمل الإقليمية المذكورة أعلاه المعتمدة في هافانا في نفس العام. |
en ese período de sesiones, la Comisión hizo hincapié en la importancia de esos proyectos y tomó nota con reconocimiento de la intención de la Secretaría de presentar a la Comisión una nota sobre la posible labor futura en esa esfera. | UN | وفي تلك الدورة أكدت اللجنة أهمية مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية وأحاطت علما مع التقدير بأن اﻷمانة العامة تعتزم تقديم مذكرة إلى اللجنة بشأن اﻷعمال المقبلة الممكنة في هذا المجال. |
en ese período de sesiones de la Conferencia, insté también encarecidamente a que se creara un comité ad hoc en relación con el tema 2 de la agenda relativo a la cesación de la carrera de armas nucleares y el desarme nuclear. | UN | وفي تلك الدورة للمؤتمر دعوت بشدة إلى إنشاء لجنة مخصصة بموجب البند ٢ من جدول اﻷعمال بشأن وقف سباق التسلح ونزع السلاح النووي. |
6. en ese período de sesiones, la Comisión introdujo varios cambios y adiciones al proyecto de programa de acción. | UN | ٦ - وفي تلك الدورة أدخلت اللجنة عدة تغييرات وإضافات على مشروع برنامج العمل. |
en ese período de sesiones el Tribunal eligió su Presidente y Vicepresidente, así como su Secretario y Secretario Adjunto. | UN | ٢ - وفي تلك الدورة انتخبت المحكمة رئيسا لها ونائبا للرئيس وكذلك المسجل ونائب المسجل. |
en ese período de sesiones, la Comisión expresó su satisfacción por la estructura revisada de los programas, en virtud de la cual los 10 subprogramas actuales se reducirían a 7. | UN | ٥ - وفي تلك الدورة رحبت اللجنة بهيكل البرنامج المنقح، الذي تم فيه تقليل عدد البرامج الفرعية من ١٠ إلى ٧ برامج فرعية. |
en ese período de sesiones se aprobó la Declaración Política y el Programa Mundial de Acción sobre cooperación internacional contra la producción, la oferta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وفي تلك الدورة تم اعتماد إعلان سياسي وبرنامج عمل عالمي بشأن التعـاون الدولي لمكافحة انتاج العقاقير المخـــدرة والمؤثــرات العقليــة والطلب عليها وعرضها والاتجــار بها وتوزيعها علــى نحـو غير مشروع. |
Igualmente, en ese período de sesiones, la Asamblea General volvió a reafirmar los derechos inalienables del pueblo palestino y recalcó que la consecución de esos derechos era indispensable para resolver la cuestión de Palestina. | UN | وفي تلك الدورة أيضا، أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنـه لحل قضية فلسطين. |
en ese período de sesiones, la Comisión convino en que el tema de las garantías reales era un tema importante que había sido señalado oportunamente a la Comisión, habida cuenta en particular de su estrecha vinculación con la labor que realizaba la Comisión sobre el régimen de la insolvencia. | UN | وفي تلك الدورة اتفقت اللجنة على أن المصالح الضمانية موضوع هام وأنه عرض على اللجنة في الوقت المناسب، ولا سيما في ضوء الصلة الوثيقة بين المصالح الضمانية وأعمال اللجنة بشأن قانون الاعسار. |
en ese período de sesiones, la Comisión convino en que el tema de las garantías reales era un tema importante que había sido señalado oportunamente a la Comisión, habida cuenta en particular de su estrecha vinculación con la labor de la Comisión sobre el régimen de la insolvencia. | UN | وفي تلك الدورة اتفقت اللجنة على أن المصالح الضمانية موضوع هام وأنه عرض على اللجنة في الوقت المناسب، ولا سيما في ضوء الصلة الوثيقة بين المصالح الضمانية وأعمال اللجنة بشأن قانون الاعسار. |
en ese período de sesiones la CEPAL aprobó el Plan de Acción Regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, aprobado en La Habana en 1977. | UN | وفي تلك الدورة أقرت اللجنة الاقتصادية خطة العمل الإقليمية لإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية، المعتمدة في هافانا في عام 1977. |
en ese período de sesiones, se fijaron los aspectos en los que debía concentrarse la comunidad internacional para proteger mejor los derechos y el desarrollo del niño y se dieron nuevos bríos a las iniciativas y a la cooperación nacionales e internacionales en favor de la infancia. | UN | وفي تلك الدورة تم تحديد النواحي التي يجب أن يركز عليها المجتمع الدولي لتحقيق حماية أفضل لحقوق وتنمية الطفل، وإعطاء قوة دفع جديدة للمبادرات وللتعاون الوطني والدولي لصالح الطفولة. |
También en ese período de sesiones, la Comisión modificó el reglamento. | UN | 9 - وفي تلك الدورة أيضا، عدلت اللجنة النظام الداخلي. |
en dicho período de sesiones, la Asamblea aprobó una resolución sobre la cuestión (resolución 43/53). | UN | وفي تلك الدورة اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة )القرار ٣٤/٥٣(. |
en dicho período de sesiones, la Asamblea aprobó una resolución sobre la cuestión (resolución 43/53). | UN | وفي تلك الدورة اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة (القرار 43/53). |
en el mismo período de sesiones, la Comisión recordó que se había decidido limitar inicialmente los trabajos a la formulación de disposiciones legislativas modelo sobre la contratación de bienes y de obras. | UN | وفي تلك الدورة أشارت اللجنة الى قرار كان قد اتخذ بقصر العمل في المرحلة اﻷولية على صياغة أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء السلع والانشاءات. |
en ese mismo período de sesiones, el Consejo de Administración adoptó la decisión 24/3, en la que se comprometió a incrementar sus esfuerzos para hacer frente a las dificultades que presenta el mercurio a nivel mundial, estableció el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio y pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que emprendiera una serie de actividades. | UN | وفي تلك الدورة اعتمد مجلس الإدارة المقرّر 24/3 وفيه تعهّد بزيادة جهوده للتصدي للتحديات العالمية التي يثيرها الزئبق، وأنشأ الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق وطلب من المدير التنفيذي للبرنامج أن يضطلع بمجموعة من الأنشطة. |
en esa reunión, el entonces Secretario General hizo una declaración trascendental que resaltó el problema de las drogas en todos sus aspectos devastadores. | UN | وفي تلك الدورة أدلى اﻷمين العام آنذاك ببيان رسمي هام أكد ما تمثله مشكلة المخدرات بكل أبعادها المدمرة. |
en esa ocasión la Comisión señaló varios temas para su posible inclusión en el programa provisional del período extraordinario de sesiones. | UN | وفي تلك الدورة ، حددت اللجنة عددا من البنود التي يمكن ادراجها في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الاستثنائية . |
en ese período extraordinario de sesiones la Asamblea aprobó una declaración política, principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y planes sectoriales de acción. | UN | وفي تلك الدورة الاستثنائية، اعتمدت الجمعية العامة إعلانا سياسيا عن المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات وخطط عمل قطاعية بهذا الشأن. |