y en la República Federativa de Yugoslavia | UN | في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Situación de los derechos humanos en algunas partes de Europa sudoriental: informe del Sr. Jose Cutileiro, Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la República Federativa de Yugoslavia | UN | حالة حقوق الإنسان في أجزاء من جنوب شرق أوروبا: تقرير السيد خوسيه كوتيلييرو، الممثل الخاص للجنة المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
El presente informe es presentado por Jose Cutileiro, Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | هذا التقرير مقدم من السيد خوسيه كوتيلييرو، الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El presente informe lo presenta el Sr. Jose Cutileiro, Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | هذا التقرير مقدم من السيد خوسيه كوتيليرو، الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بدراسة حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
17. La situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la República Federativa de Yugoslavia es motivo de profunda preocupación. Los derechos de los croatas que están establecidos en Bosnia desde hace siglos deben respetarse si se quiere preservar una Bosnia y Herzegovina multiétnica así como la paz y la estabilidad en la región. | UN | ١٧ - وأضاف قائلا إن وضع حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تبعث على القلق الشديد حيث أنه يتعين احترام حقوق الكرواتيين التي توطدت في البوسنة منذ قرون وذلك من أجل الحفاظ على البوسنة والهرسك بوصفها دولة متعددة اﻷعراق، والحفاظ على احترام السلم والاستقرار في المنطقة. |
El principio de integridad territorial es fundamental para la solución de la situación de Kosovo; no tenerlo en cuenta podrá en peligro la posibilidad de hallar una solución, así como la paz y la seguridad de toda la región y, por lo tanto, podría causar un daño irreparable a los derechos humanos en Kosovo y en la República Federativa de Yugoslavia en su conjunto. | UN | وقال إن مبدأ السلامة اﻹقليمية هو أمر أساسي في حل مسألة كوسوفو؛ ومن شأن تجاهل ذلك المبدأ أن يُعرﱢض للخطر إمكانية إيجاد حل، فضلا عن تعريض السلم واﻷمن للخطر في المنطقة ككل، وقد يؤدي بالتالي إلى اﻹضرار بحقوق اﻹنسان في كوسوفو وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ككل بصورة غير قابلة لﻹصلاح. |
Los días 12 y 19 de mayo de 2001 el Presidente y el Secretario del Tribunal, respectivamente, se dirigieron a las conferencias sobre el establecimiento de Comisiones de la Verdad y la Reconciliación en Bosnia y Herzegovina y en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي 12 و 19 أيار/مايو 2001، وجه كل من رئيس المحكمة وأمين سجلاتها خطابا إلى المؤتمرين بشأن تشكل لجان للصدق والمصالحة في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la República Federativa de Yugoslavia continúa ocupándose del problema de la trata de mujeres y niños para la prostitución forzada en la región. | UN | وما زال الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يلاحظ مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة القسرية في المنطقة(49). |
10. El Relator Especial de la Comisión sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y en la República Federativa de Yugoslavia se refirió a la trata de personas en su informe (E/CN.4/2002/41). | UN | 10- وقد أثار الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسألة الاتجار هذه في تقريره (E/CN.4/2002/41). |
En marzo de 1993 una misión internacional encargada de estudiar la situación en Croacia, Bosnia y Herzegovina y en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) instó a la comunidad internacional y a los Gobiernos de la región a que vigilaran la trata de niños provocada por las hostilidades en la región, y formuló las siguientes sugerencias: | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٣، قامت بعثة دولية لدراسة الوضع في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي وإلى حكومات المنطقة لمراقبة الاتجار باﻷطفال بسبب اﻷعمال الحربية الدائرة في المنطقة، وقدمت المقترحات التالية: |
En primer lugar, le resulta difícil aceptar el mismo párrafo del preámbulo en que no se establece una diferencia suficientemente neta en lo relativo a la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, en Croacia y en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), pese a que hay una diferencia muy clara. | UN | أولا، وجد وفدها أن من العسير الموافقة على الفقرة السادسة من الديباجة، التي لا تميز بصورة كافية بين حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، وفي كرواتيا وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، بالرغم من أن هذا التمييز واضح للغاية. |