Patrocina anualmente unas 12.000 actividades artísticas en todas las artes y en todo el país. | UN | وترعى سنوياً زهاء ٠٠٠ ٢١ نشاط فني في كافة مجالات الفن وفي جميع أنحاء البلد. |
Las autoridades, de todos los niveles y en todo el país, se las ingenian para obstaculizar los programas de retorno con un sinnúmero de artilugios. | UN | إذ تقوم السلطات على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد بعرقلة برامج العودة عرقلة مستمرة بطرق مبتكرة على نحو مستمر. |
La Operación presta apoyo administrativo, logístico y técnico a su personal sustantivo militar y de policía civil en Bujumbura y en todo el país. | UN | وتوفر العملية الدعم الإداري والسوقي والتقني لموظفي الشؤون الفنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بوجومبورا وفي جميع أنحاء البلد. |
Se han entablado contactos con algunas escuelas de la capital y de todo el país para que participen en el programa experimental. | UN | واستهدفت مدارس معينة في العاصمة وفي جميع أنحاء البلد للمشاركة في البرنامج النموذجي. |
El equipo de las Naciones Unidas en El Fasher y organizaciones no gubernamentales que realizan operaciones tanto en Jartum como en El Fasher se refirieron al deterioro de la situación de seguridad en Darfur, los ingentes problemas relativos a la protección de los civiles y la necesidad de enviar un mensaje categórico al Gobierno sobre la responsabilidad que le incumbe de proteger a sus ciudadanos en la región y en todo el territorio del país. | UN | 53 - تحدث الفريق القطري للأمم المتحدة في الفاشر والمنظمات غير الحكومية في كل من الخرطوم والفاشر عن تدهور الوضع الأمني في دارفور، والمشاكل الجسيمة المتصلة بحماية المدنيين، والحاجة إلى توجيه رسالة شديدة اللهجة إلى الحكومة تتعلق بمسؤوليتها فيما يتعلق بحماية المواطنين في المنطقة وفي جميع أنحاء البلد. |
Durante la visita del Alto Comisionado a Kigali, el Gobierno de Rwanda expresó su profundo pesar por la trágica muerte de los cinco miembros de la Operación de Derechos Humanos y reafirmó su gran interés en que la Operación siga trabajando en todos los aspectos de su mandato y en todos los rincones del país. | UN | وقد أعربت حكومة رواندا، أثناء الزيارة التي قام بها المفوض السامي لكيغالي، عن عميق أسفها لما منيت به العملية الميدانية من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأعادت تأكيد اهتمامها الشديد بأن تواصل هذه العملية أعمالها بكافة ما تنطوي عليه ولايتها من جوانب، وفي جميع أنحاء البلد. |
La Operación de las Naciones Unidas en Burundi recibiría bienes de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi desplegados en Burundi y prestaría apoyo administrativo, logístico y técnico a su personal sustantivo, militar y de policía civil en Bujumbura y en todo el país. | UN | وستؤول موجودات مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى أونوب التي ستوفر الدعم الإداري واللوجستي لموظفي الشؤون الفنية وللأفراد العسكريين ولأفراد الشرطة المدنية في بوجومبورا وفي جميع أنحاء البلد. |
En Kenya se difundió información sobre el tema en programas escolares y en todo el país con la campaña de sensibilización de la provincia costera iniciada en Mombasa y la campaña de microfinanciación para la provincia oriental iniciada en Embu. | UN | وفي كينيا، نشرت على نطاق واسع معلومات عن هذا الموضوع في البرامج المدرسية وفي جميع أنحاء البلد في إطار حملة توعية الأقاليم الساحلية بمبسه وحملة إمبو للتمويل الصغير بالإقليم الشرقي. |
- Celebración de campañas de divulgación en Abidján y en todo el país. | UN | - ُظمت حملات للدعوة في أبيدجان وفي جميع أنحاء البلد. |
Se prestó asesoramiento a 10 abogados (fiscales) de distrito del Ministerio de Justicia y en todo el país sobre prácticas y procedimientos jurídicos, entre otros, tramitación de causas y gestión de archivos y mecanismos de examen | UN | تم إسداء المشورة إلى 10 من محاميي المقاطعات (المدعين العامين) في وزارة العدل وفي جميع أنحاء البلد حول الممارسات والإجراءات القانونية، بما في ذلك المشورة بشأن إدارة القضايا والملفات وآليات الاستعراض |
El Grupo considera que, a pesar de su reemplazo, Wattao aún mantiene el control de una red delictiva, que opera en Abidján y en todo el país. | UN | ٣٤ - ويرى الفريق أن واتاو، رغم إعفائه من منصبه، ما زال يسيطر على إحدى الشبكات الإجرامية التي تعمل في أبيدجان وفي جميع أنحاء البلد. |
En efecto, si a Amnistía Internacional le interesara realmente promover los derechos humanos no debería escatimar el reconocimiento que otros países y la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas han expresado a Indonesia por los esfuerzos que está haciendo para mejorar la situación de los derechos humanos en Timor oriental y en todo el país. | UN | " ذلك أنه لو كانت منظمة العفو الدولية حريصة فعلا على تعزيز حقوق اﻹنسان فيما ينبغي لها أن تحرم اندونيسيا مما اعترفت به بلدان أخرى ولجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة بسبب جهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وفي جميع أنحاء البلد. |
A raíz del brote de violencia entre comunidades en el estado de Jonglei entre diciembre de 2011 y enero de 2012, el Gobierno de Sudán del Sur adoptó una serie de iniciativas para fomentar la mitigación de los conflictos y la conciliación incluyente en Jonglei y en todo el país. | UN | وعقب اندلاع أعمال العنف الأهلية في ولاية جونقلي في كانون الأول/ديسمبر 2011 وكانون الثاني/يناير 2012، اعتمدت حكومة جنوب السودان سلسلة من المبادرات لتعزيز جهود التخفيف من حدة النزاعات وإحلال المصالحة الشاملة في ولاية جونقلي وفي جميع أنحاء البلد. |
En últimos tres años las federaciones de mujeres de diversos niveles de todo el país han organizado el otorgamiento de microcréditos por valor de 720 millones de yuan para la atenuación de la pobreza y han ayudado a 4,6 millones de mujeres rurales a salir de la pobreza. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية اتخذت الاتحادات النسائية على مختلف المستويات وفي جميع أنحاء البلد الترتيبات الضرورية لإصدار ائتمانات صغيرة بمبلغ 720 مليون يوان بغية التخفيف من حدة الفقر، كما ساعدت 4.6 مليون امرأة ريفية على التخلص من الفقر. |
41. La OMCT recomendó que el Gobierno de Benin divulgara las leyes pertinentes, internacionales y nacionales, en que Benin fuese parte, en las principales lenguas nacionales (unas siete) y en todo el territorio, especialmente entre las autoridades políticas y administrativas, los alcaldes y los jefes de los barrios y aldeas. | UN | 41- وأوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن تقوم حكومة بنن بتعميم القوانين ذات الصلة سواء الدولية أو الوطنية التي تكون بنن طرفاً فيها باللغات الوطنية الرئيسية (حوالي سبع لغات) وفي جميع أنحاء البلد ولا سيما على السلطات السياسية والإدارية وعلى العُمَدْ ورؤساء الأحياء السكنية والقرى(69). |
37. El Gobierno de Rwanda deploró profundamente la trágica muerte de los cinco miembros de la Operación de Derechos Humanos y reafirmó su gran interés por que la Operación siga trabajando en todos los aspectos de su mandato y en todos los rincones del país. | UN | ٧٣- وقد أعربت حكومة رواندا عن عميق أسفها لما منيت به العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأعادت تأكيد اهتمامها الجاد بأن تواصل هذه العملية عملها بكافة ما تنطوي عليه ولايتها من جوانب وفي جميع أنحاء البلد. |