ويكيبيديا

    "وفي جميع المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todas las regiones
        
    • y en todas las zonas
        
    • de todas las regiones
        
    • en todos los ámbitos
        
    La ciencia es fundamental para la buena gestión de los asuntos públicos, en todos los niveles y en todas las regiones. UN إن العلم يشكل أساس الحكم الجيد على شتى الأصعدة وفي جميع المناطق.
    en todas las regiones que figuran en el cuadro, el comienzo de la actividad sexual durante la adolescencia es la tendencia predominante entre las mujeres. UN وفي جميع المناطق المدرجة، كان بدء ممارسة الجنس أثناء المراهقة هو النمط السائد بين النساء.
    El éxito de la Iniciativa se mediría en función de su capacidad de traducir el impulso internacional actual en medidas concretas, en todos los planos y en todas las regiones. UN وسيقاس نجاح المبادرة بقدرتها على تحويل الزخم الدولي إلى عمل ملموس على جميع الأصعدة وفي جميع المناطق.
    Ambos textos deben seguir orientándonos en nuestros trabajos futuros a todos los niveles y en todas las regiones. UN ويجب علينا أن نواصل الاسترشاد بالنصين فيما سنقوم به من عمل مستقبلا على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    23. Este epígrafe prevé el mantenimiento y el mejoramiento de campamentos situados en la sede de brigada y en todas las zonas y subzonas. UN ٣٢ - يغطي هذا المبلغ صيانة ورفع مستوى المعسكرات الموجودة في المقر الرئيسي للفوج وفي جميع المناطق الرئيسية والفرعية.
    La Comisión está trabajando con los Estados poseedores de armas nucleares y con Estados no poseedores de armas nucleares, y con los Estados de todas las regiones que son y no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتعمل اللجنة مع الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية ومع أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأطراف خارجها، وفي جميع المناطق.
    en todas las regiones, excepto Asia Sudoriental, se suministraron más de dos dosis de tratamiento por caso confirmado. UN وفي جميع المناطق باستثناء جنوب شرق آسيا، تم تقديم أكثر من خطتي علاج لكل حالة من الحالات المؤكدة.
    en todas las regiones en las que residen eritreos expatriados, sus contribuciones a la causa nacional han sido siempre voluntarias, legales y legítimas. UN وفي جميع المناطق التي تتواجد فيها الجاليات الإريترية، كانت مساهماتها في القضية الوطنية دائما طوعية وقانونية ومشروعة.
    La evaluación de los servicios señala cada vez más su gran calidad en relación con las actividades temáticas en todas las regiones. UN ويجري بشكل ثابت ومتزايد تقييم الخدمات بأنها عالية الجودة على نطاق المواضيع وفي جميع المناطق.
    La participación de los servicios en el empleo aumentó en el último decenio en todas las regiones, excepto en el Norte de África. UN وفي جميع المناطق عدا شمال أفريقيا، زادت نسبة العمالة في قطاع الخدمات خلال العقد الأخير.
    El número de niños que asisten a la escuela primaria sigue aumentando, tanto a nivel mundial como en todas las regiones, tal como se indica en el gráfico 3 infra. UN ولا يزال عدد اﻷطفال في المدارس الابتدائية يواصل ارتفاعه على صعيد العالم وفي جميع المناطق على السواء، كما يتبين من الشكل ٣ أدناه.
    277. en todas las regiones ha disminuido la proporción de personas que carecen de educación secundaria. UN 277- وفي جميع المناطق انخفضت نسبة الأفراد الذين لم يتلقوا تعليماً ثانوياً.
    en todas las regiones, las relaciones y los favores sexuales bajo la coerción a cambio de atender necesidades de subsistencia resultan experiencias habituales entre las jóvenes. UN وفي جميع المناطق يشكل الإكراه على ممارسة الجنس والاتصال الجنسي مقابل سد الاحتياجات المعيشية تجارب شائعة في أوساط الشابات.
    en todas las regiones, el PNUD busca insistentemente ejemplos de innovación, a menudo como proyectos experimentales de gestión local que puedan reproducirse a nivel nacional o intercambiarse con otros países y regiones. UN وفي جميع المناطق يبحث البرنامج الإنمائي عن الجديد الذي يأخذ شكل مشاريع تجريبية للإدارة المحلية في أغلب الأحيان، بحيث يمكن تكرارها على الصعيد الوطني أو تبادلها مع البلدان والمناطق الأخرى.
    en todas las regiones y países las poblaciones que viven con el VIH siguen a la vanguardia de los esfuerzos para superar el silencio que rodea al SIDA y exigir una acción eficaz para hacer frente a la epidemia. UN وفي جميع المناطق والبلدان، ما زال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية يتصدرون الجهود الرامية إلى التغلب على الصمت الذي يكتنف الإيدز ويطالبون باتخاذ إجراءات فعالة للتصدي للوباء.
    Esta nueva realidad ha tenido repercusiones en todas las regiones, en diversos grados, en lo relativo a una serie de cuestiones que van desde la liberalización comercial hasta el desarrollo de mercados de capital. UN وفي جميع المناطق أثرت هذه التطورات بدرجات متفاوتة على مجموعة متنوعة من المسائل تمتد من تحرير التجارة إلى نمو أسواق رؤوس الأموال.
    Por primera vez en nuestra historia, la humanidad tiene la capacidad de desarrollar el potencial de las personas en todo tipo de sociedades y en todas las regiones mediante un intercambio abierto de productos, inversiones, tecnología y, sobre todo, ideas. UN وللمرة الأولى في تاريخنا، تحظى البشرية بالقدرة على تحقيق إمكانية الأشخاص في جميع أنواع المجتمعات وفي جميع المناطق من خلال التبادل المفتوح للسلع وللاستثمار وللتكنولوجيا، وقبل كل شيء، للأفكار.
    en todas las regiones de Turquía, comprendidas las zonas urbanas, hay diferencia entre el nivel de asistencia escolar de las muchachas y el de los muchachos. UN وفي جميع المناطق في تركيا، بما في ذلك المناطق الحضرية، هناك تفاوت في مستوى مواظبة البنات والبنين على الذهاب إلى المدارس.
    El análisis del desempeño en todas las prácticas y en todas las regiones revela avances notables, por ejemplo en la presupuestación que tenga en cuenta el género, la legislación sobre la igualdad entre los géneros y la representación de la mujer en el discurso público. UN ويظهر تحليل الأداء على صعيد شتى الممارسات وفي جميع المناطق إنجازات ملحوظة في مجالات مثل الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية، وتشريعات المساواة بين الجنسين، وتمثيل المرأة في الخطاب العام.
    Además, es difícil entender por qué el Estado informante ha afirmado que la violencia en el hogar se produce mayoritariamente en los pequeños pueblos y las aldeas, si es de conocimiento general que se da violencia en todos los grupos sociales y en todas las zonas geográficas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصعب فهم السبب الذي من أجله ذكرت الدولة المقدمة للتقرير أن معظم العنف المنزلي يحدث في المدن والقرى الصغيرة ذلك أنه من المعترف به بصورة عامة أن العنف المنزلي يحدث في جميع الفئات الاجتماعية وفي جميع المناطق الجغرافية.
    La JS2 recomendó a Bahrein que reformara su política educativa para que todos los habitantes de todas las regiones geográficas pudieran disponer de una educación de calidad. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 البحرين بأن تُصلح سياستها التعليمية من أجل ضمان عدم التمييز في توفير التعليم الجيد للجميع وفي جميع المناطق الجغرافية(115).
    Insta al Estado parte a que aumente sus esfuerzos por vigilar los progresos logrados en el cumplimiento de la aplicación de la Convención a todos los niveles y en todos los ámbitos. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق وترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز في ذلك التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد